Le passé composé – jak mówić o przeszłości po francusku?

Poznajmy le passé composé, jeden z podstawowych czasów przeszłych języka francuskiego.

Kiedy używamy le passé composé?

Le passé composé jest czasem przeszłym dokonanym. Wyraża on czynność, która w chwili obecnej jest już zakończona (dokonana), a także:

  • wystąpiła tylko jeden raz (w dokładnie określonym albo też nieokreślonym momencie przeszłości), np.:

    Elle a acheté sa maison en janvier.
    Ona kupiła swój dom w styczniu.
    Elle a fini ses études en 2010.
    Ona skończyła studia w 2010 roku.
    J’ai préparé le dîner.
    Przygotowałam kolację.

  • dokonała się w określonym przedziale czasu albo wiemy, kiedy się rozpoczęła lub zakończyła, np.:

    Elle a nettoyé sa chambre en une heure.
    Ona posprzątała swój pokój w ciągu godziny.
    Il a travaillé de sept heures à quinze heures.
    On pracował od godziny siódmej do piętnastej.
    Après l’accident, il a été à l’hôpital.
    Po wypadku był w szpitalu.
    Nous avons habité en France pendant trois ans.
    Mieszkaliśmy we Francji przez trzy lata.

Le passé composé – określenia czasu

W celu określenia czasu w zdaniach z le passé composé często używa się wyrażeń typu:

toute la nuit

(przez) całą noc

toute la journée

(przez) cały dzień

toute l’année

(przez) cały rok

tout l’après-midi

(przez) całe popołudnie

hier

wczoraj

ce matin

dziś rano

pendant…

przez… (jakiś czas)

en…

w ciągu (jakiegoś czasu)

de… à…

od… do…

Budowa czasu le passé composé

To czas przeszły złożony, składa się z dwóch elementów:

  • czasownika posiłkowego (l’auxiliaire): avoir (mieć) lub être (być)

  • imiesłowu czasu przeszłego (le participe passé).

Czasownikiem posiłkowym dla większości czasowników jest avoir odmieniany w czasie teraźniejszym (traci tu swoje znaczenie mieć).


Szczegóły tworzenia imiesłowu czasu przeszłego opisaliśmy w artykule: Participe passé. Tutaj przypomnimy tylko podstawowe schematy:

  • czasowniki pierwszej grupy: końcówka -er, np.

    • chanterchanté

    • aideraidé

  • czasowniki drugiej grupy: końcówka -ir → -i

    • finir – fini

    • choisir – choisi

  • czasowniki trzeciej grupy (nieregularne) mają różne końcówki

    • czasowniki z końcówkami -ire, -re → imiesłów zakończony w pisowni na -t lub -s, a w wymowie na -i

    • czasowniki z końcówkami -oir, -oire → imiesłów zakończony na -u

    • czasowniki z końcówkami -ire, -ir, -dre → imiesłów zakończony na -u

    • niektóre czasowniki z końcówką -ir → imiesłów zakończony na -ert


Poniżej przykład odmiany czasowników z posiłkowymi avoir (mieć) lub être:

trouver
znaleźć


entrer
wchodzić

se reposer

odpoczywać

j’ai trouvé

znalazłem/znalazłam

je suis entré(e)

wszedłem

(weszłam)

je me suis reposé(e)

odpocząłem (odpoczęłam)

tu as trouvé

znalazłeś/znalazłaś

tu es entré(e)

wszedłeś

(weszłaś)

tu t’es reposé(e)

odpocząłeś (odpoczęłaś)

il a trouvé

on znalazł

il est entré

wszedł

il s’est reposé

odpoczął

elle a trouvé

ona znalazła

elle est entrée

weszła

elle s’est reposée

odpoczęła

nous avons trouvé

znaleźliśmy/znalazłyśmy

nous sommes entré(e)s

weszliśmy

(weszłyśmy)

nous nous sommes reposé(e)s

odpoczęliśmy (odpoczęłyśmy)

vous avez trouvé

znaleźliście/znalazłyście

vous êtes entré(e)s

weszliście

(weszłyście)

vous vous êtes reposé(e)s

odpoczęliście (odpoczęłyście)

ils ont trouvé

oni znaleźli

ils sont entrés

weszli

ils se sont reposés

odpoczęli 

elles ont trouvé

one znalazły

elles sont entrées

weszły

elles se sont reposées

odpoczęły


Zapamiętaj:

  • w odmianie z posiłkowym avoir le participe passé jest taki sam dla wszystkich osób, odmieniamy tylko avoir

  • w odmianie z posiłkowym être formę imiesłowu (np. entré) uzgadniamy z rodzajem osoby, dodając e w rodzaju żeńskim, oraz z liczbą, dodając s w liczbie mnogiej.


Uwaga! Uzgodnienia te dotyczą pisowni, natomiast wymowa jest taka sama we wszystkich osobach.

Le passé composé – pytania

W języku francuskim pytania możemy tworzyć na różne sposoby. Poniższa tabela zawiera przykłady pytań z inwersją i bez.

Pytania bez inwersji i z est-ce que (czy…)

Pytania z inwersją

Tłumaczenie

Où est-ce que tu as passé tes vacances ?

Où as-tu passé tes vacances ?

Gdzie spędziłeś wakacje?

Vous êtes allés en boîte ?

Êtes-vous allés en boîte ?

Poszliście na dyskotekę?

Quand est-ce qu’ils sont partis pour Londres ?

Quand sont-ils partis pour Londres ?

Kiedy oni wyjechali do Londynu?

À quelle heure tu t’es réveillée ?

À quelle heure t’es-tu réveillée ?

O której godzinie się obudziłaś?


Więcej o tworzeniu pytań przeczytasz w naszym tekście: Zacznij zadawać pytania po francusku

Le passé composé – przeczenia

Formę przeczącą czasu le passé composé tworzymy w następujący sposób: partykułę ne stawiamy przed czasownikiem posiłkowym, a drugą część przeczenia (pas, rien, plus, jamais, pas encore) po czasowniku posiłkowym, np.:

Je n’ai pas oublié.

Nie zapomniałem (-łam).

Tu n’as rien oublié.

Niczego nie zapomniałeś (-łaś).

Elle n’a jamais dansé la valse.

Ona nigdy nie tańczyła walca.

Il n’a pas encore mangé.

On jeszcze nie jadł.

Nous n’avons pas parlé.

Nie (po)rozmawialiśmy (-łyśmy).

Vous n’avez pas mangé.

Nie (z)jedliście (zjadłyście).

Ils ne sont pas venus.

Oni nie przyszli.

Chcesz dowiedzieć się więcej o przeczeniach? Przeczytaj nasz tekst: La négation.

Przeczenia z czasownikami zwrotnymi

W przypadku czasowników zwrotnych pomiędzy nepas wstawiamy zaimek zwrotny i odmieniony czasownik posiłkowy être, participe passé stawiamy po przeczeniu:

Ils ne se sont pas disputés.
Oni się nie pokłócili.

Rien ne s’est passé.
Nic się nie stało.

Le passé composé a inne elementy zdania

Przysłówki

Między czasownikiem posiłkowym a le participe passé może się znaleźć przysłówek, np.:

J’ai beaucoup payé.
Dużo zapłaciłem.

Zaimki

Gdy w zdaniu z czasem le passé composé chcemy użyć zaimków: me, te, nous, vous, lui, leur, postawimy je przed czasownikiem posiłkowym, np.:

Il m’a dit que ses parents ne viennent pas ce soir.
Powiedział mi, że jego rodzice nie przyjdą dziś wieczorem.

Nous leur avons écrit une lettre.
Napisaliśmy do nich list.

Sprawdź nasze teksty o francuskich zaimkach: Zaimki wskazujące | Zaimki dzierżawcze | Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego.

Podsumowanie

Czas passé composé nazywa czynność jednorazową, dokonaną oraz taką, o której wiemy, kiedy się rozpoczęła lub zakończyła, albo gdy wskazany jest czas jej trwania.

Chcesz opanować francuską gramatykę?

Rozpocznij naukę francuskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:

  • Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
  • Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
  • Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
  • Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.

Entraînons-nous !

Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na francuski i przy okazji poćwicz użycie le passé composé!

  1. Na szczęście nie było rannych.
    Heureusement, il n’y a pas eu de blessés.

  2. Dużo się uczyliśmy.
    Nous avons beaucoup étudié.

  3. Oni nie przyszli.
    Ils ne sont pas venus.

  4. Powiedział mi całą prawdę.
    Il m’a dit toute la vérité.

  5. Otworzyłeś okno?
    Tu as ouvert la fenêtre ? / As-tu ouvert la fenêtre ?

  6. To prawda, że on nigdy nie pił alkoholu?
    C’est vrai qu’il n’a jamais bu d’alcool ?

  7. Nie słuchałeś (-łaś).
    Tu n’as pas écouté.

  8. Wypełniłem ten kwestionariusz w (ciągu) 10 minut.
    J’ai rempli ce questionnaire en dix minutes.

  9. Mama nic ci nie powiedziała dzisiaj rano?
    Maman ne t’a rien dit, ce matin ?

  10. Moja kuzynka wróciła niedawno do Polski.
    Ma cousine est rentrée récemment en Pologne.

Więcej z języka francuskiego

Ewa

Zaimki dzierżawcze w języku francuskim

Czas na przypomnienie podstawowych informacji o adjectifs et pronoms possessifs, czyli o zaimkach dzierżawczych, które pozwalają na wyrażenie przynależności (kiedy coś należy do kogoś).

Karolina

Wszystko o francuskich rodzajnikach określonych i nieokreślonych

W języku francuskim występują trzy typy rodzajników: nieokreślone, określone, cząstkowe. W tym artykule omówimy użycie rodzajników nieokreślonych i określonych. Przeczytaj i zrozum, jakie informacje o rzeczowniku przekazuje każdy z nich.

Ewa

Elizja i łączenia międzywyrazowe w języku francuskim

Język francuski wydaje się wielu osobom trudny głównie ze względu na wymowę. Dlatego wyjaśniamy dwa podstawowe zagadnienia fonetyczne, dzięki którym łatwiej opanujesz rozumienie tekstu mówionego. Zapraszamy Cię do świata elizji i łączeń międzywyrazowych.