Zaimki dzier偶awcze w j臋zyku francuskim

Czas na przypomnienie podstawowych informacji o adjectifs et pronoms possessifs, czyli o zaimkach dzier偶awczych, kt贸re pozwalaj膮 na wyra偶enie przynale偶no艣ci (kiedy co艣 nale偶y do kogo艣).

Zaimki przymiotne (adjectifs) to: mon/ma/mes (m贸j/moja/moje/moi), ton/ta/tes (tw贸j/twoja/twoje/twoi), son/sa/ses (jego/jej), notre/nos (nasz/nasza/nasi/nasze), votre/vos (wasz/wasza/wasi/wasze), leur/leurs (ich). Wyst臋puj膮 one RAZEM z rzeczownikiem.

Zaimki rzeczowne (pronoms) to: le mien/la mienne/les miens/les miennes (m贸j, moja, moje, moi), le tien/la tienne/les tiens/les tiennes (tw贸j/twoja/twoje/twoi), le sien/la sienne/les siens/les siennes (jego/jej), le n么tre/la n么tre/les n么tres (nasz/nasza/nasi/nasze), le v么tre/la v么tre/les v么tres (wasz/wasza/wasi/wasze), le leur/la leur/les leurs (ich). U偶ywamy ich ZAMIAST rzeczownika.

Adjectifs possessifs (zaimki przymiotne dzier偶awcze)

Zaimki przymiotne dzier偶awcze wskazuj膮 na rodzaj rzeczownika (m臋ski, 偶e艅ski), liczb臋 (pojedyncza, mnoga) oraz przynale偶no艣膰.

  • Gdy co艣 nale偶y do mnie, m贸wimy:

mon cahier (r.m. lp.)

m贸j zeszyt

ma poup茅e (r.偶. lp.)

moja lalka

mes amis (r.m. lm.)

moi przyjaciele

mes amies (r.偶. lm.)

moje przyjaci贸艂ki

  • Gdy co艣 nale偶y do ciebie, m贸wimy:

ton v茅lo (r.m. lp.)

tw贸j rower

ta robe (r.偶. lp.)

twoja sukienka

tes copains (r.m. lm.)

twoi koledzy

tes chaussures (r.偶. lm.)

twoje buty

  • Gdy co艣 nale偶y do niego lub do niej, m贸wimy:

son fr猫re (r.m. lp.)

jego/jej brat

sa s艙ur (r.偶. lp.)

jego/jej siostra

ses parents (r.m. lm.)

jego/jej rodzice

ses cousines (r.偶. lm.)

jego/jej kuzynki

  • Je艣li co艣 jest nasze, powiemy:

notre p猫re (r.m. lp.)

nasz ojciec

notre m猫re (r.偶. lp.)

nasza matka

nos cousins (r.m. lm.)

nasi kuzyni

nos tantes (r.偶. lm.)

nasze ciocie

  • Gdy co艣 nale偶y do was (do pana/pani/pa艅stwa), m贸wimy:

votre bagage (r.m. lp.)

wasz/pana/pani/pa艅stwa baga偶

votre tante (r.偶. lp.)

wasza/pana/pani/pa艅stwa ciotka

vos passeports (r.m. lm.)

wasze/pa艅stwa paszporty

vos valises (r.偶. lm.)

wasze/pana/pani/pa艅stwa walizki

  • Gdy co艣 nale偶y do nich, m贸wimy:

leur appartement (r.m. lp.)

ich mieszkanie

leur cuisine (r.偶. lp.)

ich kuchnia

leurs voisins (r.m. lm.)

ich s膮siedzi

leurs filles (r.偶. lm.)

ich c贸rki

W j臋zyku polskim mo偶emy u偶y膰 jednej formy zaimka wzgl臋dem r贸偶nych os贸b, np. mam sw贸j bilet, ty masz sw贸j bilet itd. W j臋zyku francuskim musimy stosowa膰 form臋 odpowiedni膮 dla danej osoby i zgodn膮 z rodzajem i liczb膮 rzeczownika, np.:

J鈥檃i mon parapluie.
Mam sw贸j parasol.

Tu as ta veste.
Masz swoj膮 kurtk臋.

Il a son chapeau.
On ma sw贸j kapelusz.

Nous avons nos haitudes.
Mamy swoje przyzwyczajenia.

Vous avez votre chien.
Macie swojego psa.

Elles ont leurs caf茅s pr茅f茅r茅es.
One maj膮 swoje ulubione kawiarnie.

Pami臋taj!

  • Przed rzeczownikiem, kt贸ry zaczyna si臋 od samog艂oski lub h niemego, bez wzgl臋du na jego rodzaj postawimy zawsze formy rodzaju m臋skiego mon, ton, son, np.:

Prends mon 茅charpe.
We藕 m贸j szalik.

Voil脿 son h么tel.
Oto jego hotel.

C鈥檈st ton amie ?
To twoja przyjaci贸艂ka?

Ale: C鈥檈st ta petite amie ? 鈥 To twoja dziewczyna?

  • Pami臋tajmy, 偶e je艣li m贸wimy o posiadaniu czego艣 w liczbie mnogiej, to w przypadku jednej osoby, kt贸ra co艣 posiada, powiemy np. ses v锚tements (jego/jej ubrania), a gdy chodzi o wiele os贸b 鈥 leurs v锚tements (ich ubrania).

Bardzo cz臋stym b艂臋dem jest u偶ywanie form son/sa/ses zamiast leur/leurs. Nie m贸wimy:聽

Ils parlent de ses probl猫mes.
Oni rozmawiaj膮 o swoich problemach.

Elles parlent de son voyage.
One m贸wi膮 o swojej podr贸偶y.

Powiemy natomiast:

Ils parlent de leurs probl猫mes.
Oni rozmawiaj膮 o swoich (ich) problemach.

Elles parlent de leur voyage.
One m贸wi膮 o swojej (ich) podr贸偶y.

  • W odniesieniu do ubra艅 i rzeczy, kt贸re posiadamy, bardzo cz臋sto u偶ywamy w j臋zyku francuskim zaimka dzier偶awczego, np.:

Je prends mon parapluie et mes gants.
Bior臋 (m贸j) parasol i (moje) r臋kawiczki.

  • Zaimka dzier偶awczego u偶ywamy te偶 w wielu zwrotach dotycz膮cych sytuacji z 偶ycia codziennego, np.:

Je prends ma douche.
Bior臋 prysznic.

Je lave mes cheveux.
Myj臋 w艂osy.

  • Gdy u偶ywamy formy on w znaczeniu nous (my), zaimek dzier偶awczy uzgadniamy z nous, np.:

On cherche nos cl茅s.
Szukamy naszych kluczy.

On part avec nos enfants.
Wyje偶d偶amy z naszymi dzie膰mi.

  • Pami臋tajmy, 偶e gdy zwracamy si臋 do kogo艣, kogo nie znamy lub z kim nie jeste艣my na ty, u偶ywamy formy monsieur/madame/mademoiselle oraz zaimka dzier偶awczego votre/vos.

C鈥檈st votre sac, Madame聽?
Czy to pani torebka?


Chcesz opanowa膰 francuskie zaimki?

Rozpocznij nauk臋 francuskiego w aplikacji do nauki j臋zyk贸w Prestonly. Testuj za darmo przez 7 dni.

Pronoms possessifs (zaimki rzeczowne dzier偶awcze)

Aby nie powtarza膰 w zdaniu tego samego rzeczownika, zastosujemy zaimek rzeczowny dzier偶awczy, kt贸ry go zast膮pi. Zaimek musi mie膰 ten sam rodzaj i t臋 sam膮 liczb臋, co rzeczownik.

Oto lista francuskich pronoms possessifs:

  • Gdy co艣 nale偶y do jednej osoby (do mnie, do ciebie, do niej lub do niego):

le mien / la mienne

m贸j/moja (l.poj)

les miens / les miennes

moi/moje (l.mn.)

le tien / la tienne

tw贸j/twoja (l.poj)

les tiens / les tiennes

twoi/twoje (l.mn.)

le sien / la sienne

jego / jej (l.poj)

les siens / les siennes

jego / jej (l.mn.)

  • Gdy co艣 nale偶y do kilku os贸b (do nas, do was, do nich):

le / la n么tre

nasz/nasza (l.poj)

les n么tres

nasi/nasze (l.mn.)

le / la v么tre

wasz/wasza (l.poj)

les v么tres

wasi/wasze (l.mn.)

le / la leur

ich (l.poj)

les leurs

ich (l.mn.)


Zauwa偶, 偶e gdy jest mowa o wi臋cej ni偶 jednej osobie (wielu posiadaczy), w przypadku zaimka ich zaimek przymiotny (leur maison, leurs voitures) i rzeczowny (le / la leur, les leurs) r贸偶ni膮 si臋 tylko obecno艣ci膮 rodzajnika le, la, les. Zaimki rzeczowne le(s) n么tre(s), le(s) v么tre(s) r贸偶ni膮 si臋 w pisowni od przymiotnych (notre maison, votre jardin) obecno艣ci膮 akcentu graficznego l鈥檃ccent circonflexe (^).

On voit d鈥檌ci notre maison et leur maison. La n么tre a une terrasse et la leur a un balcon.
Wida膰 st膮d nasz dom i ich dom. Nasz ma taras, a ich ma balkon.

Podsumowanie

W trakcie nauki musisz pami臋ta膰, 偶e w j臋zyku francuskim zaimki dzier偶awcze dopasowuj膮 si臋 do rodzaju i liczby rzeczownika, kt贸ry poprzedzaj膮 (zaimki przymiotne dzier偶awcze, czyli adjectifs possessifs) lub kt贸ry zast臋puj膮 (zaimki rzeczowne dzier偶awcze, czyli pronoms possessifs). Nie zapomnij o r贸偶nicy w pisowni tych dw贸ch rodzaj贸w zaimk贸w.

Ni偶ej znajdziesz 膰wiczenia, dzi臋ki kt贸rym utrwalisz przedstawione zasady.

Entra卯nons-nous !

Wykorzystuj膮c opisane zasady, przet艂umacz poni偶sze zdania na j臋zyk francuski i po膰wicz tworzenie i u偶ycie francuskich adjectifs et pronoms possessifs!

  1. Ich dzieci s膮 w ogrodzie.
    Leurs enfants sont dans le jardin.

  2. M贸j baga偶 jest w twoim samochodzie.
    Mon bagage est dans ta voiture.

  3. Bior臋 kurtk臋 i tenis贸wki.
    Je prends ma veste et mes tennis.

  4. Wyje偶d偶acie ze swoimi rodzicami?
    Vous partez avec vos parents ?

  5. Nasze mieszkanie jest ma艂e. A wasze?
    Notre appartement est petit. Et le v么tre ?

  6. Znalaz艂am sw贸j paszport, ale gdzie jest jego?
    J鈥檃i trouv茅 mon passeport, mais o霉 est le sien ?

  7. Wed艂ug mnie twoja fryzura by艂a ciekawsza ni偶 jej.
    Selon moi, ta coiffure 茅tait plus int茅ressante que la sienne.

  8. Wasz dom jest starszy ni偶 ich.
    Votre maison est plus ancienne que la leur.

  9. Nasze dzieci chodz膮 do tej samej szko艂y co wasze.
    Nos enfants fr茅quentent la m锚me 茅cole que les v么tres.

  10. M贸j komputer jest zablokowany, a tw贸j te偶 nie dzia艂a.
    Mon ordinateur est bloqu茅 et le tien ne fonctionne pas non plus.

Wi臋cej z j臋zyka francuskiego

Karolina

Wszystko o francuskich rodzajnikach okre艣lonych i nieokre艣lonych

W j臋zyku francuskim wyst臋puj膮 trzy typy rodzajnik贸w: nieokre艣lone, okre艣lone, cz膮stkowe. W tym artykule om贸wimy u偶ycie rodzajnik贸w nieokre艣lonych i okre艣lonych. Przeczytaj i zrozum, jakie informacje o rzeczowniku przekazuje ka偶dy z nich.

Ewa

Elizja i 艂膮czenia mi臋dzywyrazowe w j臋zyku francuskim

J臋zyk francuski wydaje si臋 wielu osobom trudny g艂贸wnie ze wzgl臋du na wymow臋. Dlatego wyja艣niamy dwa podstawowe zagadnienia fonetyczne, dzi臋ki kt贸rym 艂atwiej opanujesz rozumienie tekstu m贸wionego. Zapraszamy Ci臋 do 艣wiata elizji i 艂膮cze艅 mi臋dzywyrazowych.