Czas na przypomnienie podstawowych informacji o adjectifs et pronoms possessifs, czyli o zaimkachdzierżawczych, które pozwalają na wyrażenie przynależności (kiedy coś należy do kogoś).
Zaimki przymiotne (adjectifs) to: mon/ma/mes (mój/moja/moje/moi), ton/ta/tes (twój/twoja/twoje/twoi), son/sa/ses (jego/jej), notre/nos (nasz/nasza/nasi/nasze), votre/vos (wasz/wasza/wasi/wasze), leur/leurs (ich). Występują one RAZEM z rzeczownikiem.
Zaimki rzeczowne (pronoms) to: le mien/la mienne/les miens/les miennes (mój, moja, moje, moi), le tien/la tienne/les tiens/les tiennes (twój/twoja/twoje/twoi), le sien/la sienne/les siens/les siennes (jego/jej), le nôtre/la nôtre/lesnôtres (nasz/nasza/nasi/nasze), le vôtre/la vôtre/les vôtres (wasz/wasza/wasi/wasze), le leur/la leur/les leurs (ich). Używamy ich ZAMIAST rzeczownika.
Zaimki przymiotne dzierżawcze wskazują na rodzaj rzeczownika (męski, żeński), liczbę (pojedyncza, mnoga) oraz przynależność.
Gdy coś należy do mnie, mówimy:
mon cahier (r.m. lp.)
mój zeszyt
mapoupée (r.ż. lp.)
moja lalka
mesamis (r.m. lm.)
moi przyjaciele
mesamies (r.ż. lm.)
moje przyjaciółki
Gdy coś należy do ciebie, mówimy:
ton vélo (r.m. lp.)
twój rower
ta robe (r.ż. lp.)
twoja sukienka
tescopains (r.m. lm.)
twoi koledzy
teschaussures (r.ż. lm.)
twoje buty
Gdy coś należy do niego lub do niej, mówimy:
son frère (r.m. lp.)
jego/jej brat
sa sœur (r.ż. lp.)
jego/jej siostra
ses parents (r.m. lm.)
jego/jej rodzice
ses cousines (r.ż. lm.)
jego/jej kuzynki
Jeśli coś jest nasze, powiemy:
notre père (r.m. lp.)
nasz ojciec
notre mère (r.ż. lp.)
nasza matka
nos cousins (r.m. lm.)
nasi kuzyni
nos tantes (r.ż. lm.)
nasze ciocie
Gdy coś należy do was (do pana/pani/państwa), mówimy:
votre bagage (r.m. lp.)
wasz/pana/pani/państwa bagaż
votretante (r.ż. lp.)
wasza/pana/pani/państwa ciotka
vos passeports (r.m. lm.)
wasze/państwa paszporty
vos valises (r.ż. lm.)
wasze/pana/pani/państwa walizki
Gdy coś należy do nich, mówimy:
leur appartement (r.m. lp.)
ich mieszkanie
leur cuisine (r.ż. lp.)
ich kuchnia
leurs voisins (r.m. lm.)
ich sąsiedzi
leurs filles (r.ż. lm.)
ich córki
W języku polskim możemy użyć jednej formy zaimka względem różnych osób, np. mam swój bilet, ty masz swój bilet itd. W języku francuskim musimy stosować formę odpowiednią dla danej osoby i zgodną z rodzajem i liczbą rzeczownika, np.:
J’ai mon parapluie.
Mam swój parasol.
Tu as ta veste.
Masz swoją kurtkę.
Il a son chapeau.
On ma swój kapelusz.
Nous avons nos haitudes.
Mamy swoje przyzwyczajenia.
Vous avez votre chien.
Macie swojego psa.
Elles ont leurs cafés préférées.
One mają swoje ulubione kawiarnie.
Pamiętaj!
Przed rzeczownikiem, który zaczyna się od samogłoski lub h niemego, bez względu na jego rodzaj postawimy zawsze formy rodzaju męskiego mon, ton, son, np.:
Prends mon écharpe.
Weź mój szalik.
Voilà son hôtel.
Oto jego hotel.
C’est ton amie ?
To twoja przyjaciółka?
Ale: C’est ta petite amie ? – To twoja dziewczyna?
Pamiętajmy, że jeśli mówimy o posiadaniu czegoś w liczbie mnogiej, to w przypadku jednej osoby, która coś posiada, powiemy np. ses vêtements (jego/jej ubrania), a gdy chodzi o wiele osób – leurs vêtements (ich ubrania).
Bardzo częstym błędem jest używanie form son/sa/ses zamiast leur/leurs. Nie mówimy:
Ils parlent de ses problèmes.
Oni rozmawiają o swoich problemach.
Elles parlent de son voyage.
One mówią o swojej podróży.
Powiemy natomiast:
Ils parlent de leurs problèmes.
Oni rozmawiają o swoich (ich) problemach.
Elles parlent de leur voyage.
One mówią o swojej (ich) podróży.
W odniesieniu do ubrań i rzeczy, które posiadamy, bardzo często używamy w języku francuskim zaimka dzierżawczego, np.:
Je prends mon parapluie et mes gants.
Biorę (mój) parasol i (moje) rękawiczki.
Zaimka dzierżawczego używamy też w wielu zwrotach dotyczących sytuacji z życia codziennego, np.:
Je prends ma douche.
Biorę prysznic.
Je lave mes cheveux.
Myję włosy.
Gdy używamy formy on w znaczeniu nous (my), zaimek dzierżawczy uzgadniamy z nous, np.:
On cherche nos clés.
Szukamy naszych kluczy.
On part avec nos enfants.
Wyjeżdżamy z naszymi dziećmi.
Pamiętajmy, że gdy zwracamy się do kogoś, kogo nie znamy lub z kim nie jesteśmy na ty, używamy formy monsieur/madame/mademoiselle oraz zaimka dzierżawczego votre/vos.
C’est votre sac, Madame ?
Czy to pani torebka?
Chcesz opanować francuskie zaimki?
Rozpocznij naukę francuskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:
Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.
Aby nie powtarzać w zdaniu tego samego rzeczownika, zastosujemy zaimek rzeczowny dzierżawczy, który go zastąpi. Zaimek musi mieć ten sam rodzaj i tę samą liczbę, co rzeczownik.
Oto lista francuskich pronomspossessifs:
Gdy coś należy do jednej osoby (do mnie, do ciebie, do niej lub do niego):
le mien / la mienne
mój/moja (l.poj)
les miens / les miennes
moi/moje (l.mn.)
le tien / la tienne
twój/twoja (l.poj)
les tiens / les tiennes
twoi/twoje (l.mn.)
le sien / la sienne
jego / jej (l.poj)
les siens / les siennes
jego / jej (l.mn.)
Gdy coś należy do kilku osób (do nas, do was, do nich):
le / la nôtre
nasz/nasza (l.poj)
les nôtres
nasi/nasze (l.mn.)
le / la vôtre
wasz/wasza (l.poj)
les vôtres
wasi/wasze (l.mn.)
le / la leur
ich (l.poj)
les leurs
ich (l.mn.)
Zauważ, że gdy jest mowa o więcej niż jednej osobie (wielu posiadaczy), w przypadku zaimka ich zaimek przymiotny (leur maison, leurs voitures) i rzeczowny (le / la leur, les leurs) różnią się tylko obecnością rodzajnika le, la, les. Zaimki rzeczowne le(s) nôtre(s), le(s) vôtre(s)różnią się w pisowni od przymiotnych (notre maison, votre jardin) obecnością akcentu graficznego l’accent circonflexe (^).
On voit d’ici notre maison et leur maison. La nôtre a une terrasse et la leur a un balcon.
Widać stąd nasz dom i ich dom. Nasz ma taras, a ich ma balkon.
Podsumowanie
W trakcie nauki musisz pamiętać, że w języku francuskim zaimki dzierżawcze dopasowują się do rodzaju i liczby rzeczownika, który poprzedzają (zaimki przymiotne dzierżawcze, czyli adjectifs possessifs) lub który zastępują (zaimki rzeczowne dzierżawcze, czyli pronoms possessifs). Nie zapomnij o różnicy w pisowni tych dwóch rodzajów zaimków.
Niżej znajdziesz ćwiczenia, dzięki którym utrwalisz przedstawione zasady.
Entraînons-nous !
Wykorzystując opisane zasady, przetłumacz poniższe zdania na język francuski i poćwicz tworzenie i użycie francuskich adjectifs et pronoms possessifs!
Ich dzieci są w ogrodzie.
Leurs enfants sont dans le jardin.
Mój bagaż jest w twoim samochodzie.
Mon bagage est dans ta voiture.
Biorę kurtkę i tenisówki.
Je prends ma veste et mes tennis.
Wyjeżdżacie ze swoimi rodzicami?
Vous partez avec vos parents ?
Nasze mieszkanie jest małe. A wasze?
Notre appartement est petit. Et le vôtre ?
Znalazłam swój paszport, ale gdzie jest jego?
J’ai trouvé mon passeport, mais où est le sien ?
Według mnie twoja fryzura była ciekawsza niż jej.
Selon moi, ta coiffure était plus intéressante que la sienne.
Wasz dom jest starszy niż ich.
Votre maison est plus ancienne que la leur.
Nasze dzieci chodzą do tej samej szkoły co wasze.
Nos enfants fréquentent la même école que les vôtres.
Mój komputer jest zablokowany, a twój też nie działa.
Mon ordinateur est bloqué et le tien ne fonctionne pas non plus.
Podobają Ci się nasze treści?
Mów pełnymi zdaniami w każdej sytuacji!
Rozwiń znajomość języka obcego z aplikacją
Prestonly. 7-dniowy okres próbny z pełnym dostępem.