Hiszpański czasownik być – HAY

Konstrukcja z hay to, po czasownikach ser i estar, trzeci odpowiednik polskiego być. Dzisiaj dokładnie przyjrzymy się jej zastosowaniu, a o pozostałych dwóch czasownikach przeczytasz tutaj: SER | ESTAR.

Co to jest hay?

Słowo hay jest bezosobową formą czasownika haber. Można je przetłumaczyć jako jest, . Łączy się zarówno z rzeczownikami w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej w konstrukcji hay + rzeczownik, np.:

Aquí hay un perro.
Tutaj jest pies.

En la clase hay sillas.
W klasie są krzesła.

Kiedy używamy hay?

Struktury tej używa się, by stwierdzać:

  • że coś istnieje / występuje lub nie

    Hay turistas.
    Są turyści.
    No hay leche.
    Nie ma mleka.

  • ile czegoś jest

    En la clase hay cinco sillas.
    W klasie jest pięć krzeseł.

Hay odnosi się do rzeczy lub osób, o których wspominamy po raz pierwszy lub nieprecyzyjnie. Dlatego też z hay możemy używać rodzajników nieokreślonych (un, una, unos, unas).

Z hay nie używamy:

  • rodzajników określonych (el, la, los, las)

  • zaimków dzierżawczych (mi, tu, su)

  • nazw własnych.


By przekazać na przykład, że w biurze jest jakaś osoba albo jedna osoba, powiemy: Hay una persona en la oficina. Mając jednak na myśli kogoś konkretnego, zamiast konstrukcji z hay użyjemy czasownika estar z odpowiednim rodzajnikiem określonym, zaimkiem dzierżawczym lub nazwą własną, np.:

El director / Mi jefe / Marta está en la oficina.
Dyrektor / Mój szef / Marta jest w biurze.

Hay a liczba mnoga

W konstrukcji hay + rzeczownik w liczbie mnogiej możemy używać:

  • samodzielnych rzeczowników

    En la calle hay perros.
    Na ulicy są psy.

  • rodzajników nieokreślonych unos i unas

    En la calle hay unos perros.
    Na ulicy są jakieś psy / Na ulicy jest kilka psów.

  • określeń muchos i muchas (dużo, wiele) oraz pocos i pocas (mało)

    En la calle hay muchos perros.
    Na ulicy jest dużo psów.

  • konkretnych liczb wskazywanych obiektów

    En la calle hay cinco perros.
    Na ulicy jest pięć psów.
    Więcej o samych liczbach dowiesz się z naszego artykułu: Hiszpańskie liczebniki główne.

Aby dowiedzieć się więcej o rzeczownikach i liczbie mnogiej, koniecznie przeczytaj nasz wpis: Rodzaj i liczba mnoga hiszpańskich rzeczowników.

Przeczenia i pytania z hay

Przeczenia z konstrukcją z hay tworzymy, dodając słowo no przed hay, np.:

Hay un problema.
Jest problem.

No hay problema.
Nie ma problemu.

Uwaga! W przeczeniach z hay nie używamy rodzajników (o hiszpańskich rodzajnikach pisaliśmy tutaj: Artículos).


Aby stworzyć pytanie, wystarczy dodać pytajniki:

¿Hay pan?
Czy jest chleb?

Przy niektórych zaimkach pytających hay może przeskakiwać na koniec zdania:

¿Cuántas personas hay?
Ile jest osób?


W zdaniach przeczących i pytających często używamy zaimków nieokreślonych:

  • w przeczeniach spotkamy: ningún/ninguno (żaden), ninguna (żadna), nadie (nikt), nada (nic)

    No hay ningún perro en la calle.
    Nie ma żadnego psa na ulicy.

  • w pytaniach pojawią się: algún/alguno (jakiś), alguna (jakaś), alguien (ktoś), algo (coś)

    ¿Hay algún perro en la calle?
    Czy na ulicy jest jakiś pies?

Uwaga! Słowa alguno i ninguno przed rzeczownikiem rodzaju męskiego gubią końcówkę -o, przyjmując formy algún i ningún. Gdy występują samodzielnie, zachowują -o, np.:

¿Hay algún hotel cerca?
Czy jest jakiś hotel w pobliżu?

Sí, hay alguno. / No hay ninguno.
Tak, jest jakiś. / Nie ma żadnego.

Hay + rzeczowniki niepoliczalne

Z hiszpańskimi rzeczownikami niepoliczalnymi (np.: pan – chleb, leche – mleko, agua – woda, gente – ludzie) po hay nie używamy rodzajników. Rzeczownik niepoliczalny może występować:

  • samodzielnie

    Hay pan, pero no hay leche.
    Jest chleb, ale nie ma mleka.

  • z określeniami takimi jak mucho/mucha (dużo) lub poco/poca (mało)

    Hay mucha leche.
    Jest dużo mleka.

Hay czy estar – co wybrać?

Porównajmy formę bezosobową czasownika haber (hay) z czasownikiem estar.

Różnice w znaczeniu

Gdy mówimy o istnieniu czegoś w danym miejscu, używamy słowa hay. Od niego zwykle zaczyna się zdanie, a po nim stawiamy rzeczownik, o którym mówimy, np.:

Hay una tienda (cerca de aquí).
Jest sklep (niedaleko stąd).

W tym zdaniu chodzi o jakiś bliżej nieokreślony sklep w danym miejscu.

Do określania położenia stosujemy czasownik estar. W tym przypadku mówimy o położeniu konkretnej rzeczy, która jest podmiotem zdania, np.:

La tienda está aquí.
(Ten) sklep jest tutaj.

W tym zdaniu mamy na myśli konkretny sklep.

Różnice w łączliwości

Z hay używamy rodzajnika nieokreślonego z rzeczownikami w liczbie pojedynczej (np. Hay una tienda). Możemy podać ilość (np. Hay muchas/cinco tiendas) lub nie wstawiać rodzajnika, gdy w zdaniu występują rzeczowniki w liczbie mnogiej lub niepoliczalne (np. Hay leche en la nevera).

Z czasownikiem estar rzeczownik zwykle występuje z rodzajnikiem określonym (el, la, los, las) lub z zaimkiem dzierżawczym (np. mi, tu, su, nuestro) jak w przykładzie.

Tus entradas están aquí.
Twoje bilety są tutaj.

Porównanie hay i estar

Spójrz jeszcze na poniższe podsumowanie:

HAY

ESTAR

wskazuje istnienie czegoś w danym miejscu (istnienie)

wskazuje, gdzie coś się znajduje (położenie)

odnosi się do rzeczy nieokreślonych

odnosi się do rzeczy określonych

zwykle występuje z rodzajnikiem nieokreślonym (rzeczownik w liczbie pojedynczej) lub bez rodzajnika (rzeczownik w liczbie mnogiej lub niepoliczalny)

zwykle występuje z rodzajnikiem określonym (el, la, los, las) lub z zaimkiem dzierżawczym (np. mi, tu, su, nuestro)

Hay una tienda (cerca de aquí).

Jest sklep (niedaleko stąd).

La tienda está aquí.

(Ten) sklep jest tutaj.

Konstrukcja hay que, czyli trzeba

Formę hay spotkasz też w konstrukcji hay que, której używamy do wyrażenia konieczności/obowiązku. Nie odnosi się ona do żadnej konkretnej osoby i na język polski tłumaczymy ją jako trzeba. Stosujemy ją z czasownikiem w formie bezokolicznika, np.:

Hay que hacer la colada.
Trzeba zrobić pranie.

Chcesz opanować hiszpańską gramatykę?

Rozpocznij naukę hiszpańskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:

  • Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
  • Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
  • Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
  • Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.

Q&A – Preguntas y respuestas

  • Czy hay się odmienia?
    Nie – hay to bezosobowa forma czasownika haber i nie zmienia się w zależności od osoby czy liczby. To oznacza, że zawsze używamy hay, niezależnie od tego, czy mówimy o jednej rzeczy (Hay un libro) czy o wielu (Hay libros). To znacznie ułatwia jego naukę!

  • Jak tworzy się przeczenie z hay?
    Wystarczy dodać no przed hay, np.: Hay un problema.No hay problema. Pamiętaj, że w przeczeniach z hay nie używamy rodzajników.

  • Czym różni się hay od estar?
    Hay informuje, że coś istnieje (np. Hay una tienda – Jest sklep), a estar wskazuje, gdzie coś się znajduje (np. La tienda está aquí – Sklep jest tutaj). Hay łączy się z rzeczami nieokreślonymi, estar – z określonymi.

¡Hora de práctica!

Czas na ćwiczenia! Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na hiszpański, stosując zasady opisane powyżej.

  1. W moim domu jest pięć pokoi.
    En mi casa hay cinco habitaciones.

  2. Jest też duża kuchnia.
    Hay una cocina grande también.

  3. Niedaleko stąd jest restauracja. Chcesz iść?
    Hay un restaurante cerca de aquí. ¿Quieres ir?

  4. Czy jest chleb?
    ¿Hay pan?

  5. Na stole są jakieś książki.
    Hay unos libros en la mesa.

  6. Ile jest książek?
    ¿Cuántos libros hay?

  7. Tam jest jedno wolne krzesło.
    Allí hay una silla libre.

  8. Ile kościołów jest w twoim mieście?
    ¿Cuántas iglesias hay en tu ciudad?

  9. Czy są ciekawe miejsca w twoim mieście?
    ¿Hay lugares interesantes en tu ciudad?

  10. W twojej torebce jest dużo rzeczy. Jak możesz znaleźć swój telefon?
    Hay muchas cosas en tu bolso. ¿Cómo puedes encontrar tu teléfono?

Więcej z języka hiszpańskiego

Karolina

Hiszpański czasownik być – SER

Czy wiesz, że w języku hiszpańskim czasownik być ma aż trzy odpowiedniki? Są to czasowniki ser, estar i haber. Nauka ich prawidłowego użycia stanowi jedno z większych wyzwań dla osób uczących się języka hiszpańskiego. Wszystko dlatego, że dla każdego czasownika zarezerwowane są konkretne konteksty i nie można stosować ich wymiennie. W tym artykule dokładnie przyjrzymy się zastosowaniu i odmianie czasownika SER.

Karolina

Pronombres de objeto directo – zaimki dopełnienia bliższego

Pronombres de objeto directo to zaimki dopełnienia bliższego. Mogą one zastępować rzeczownik nieżywotny lub żywotny (osobowy) nazywający osobę lub rzecz, której czynność bezpośrednio dotyczy.

Karolina

Rodzajniki w języku hiszpańskim

W tym wpisie pokażemy, jak używać rodzajników w języku hiszpańskim, czyli krótkich wyrazów występujących przed rzeczownikiem. Znajomość rodzajników pozwala uniknąć wielu nieporozumień – często ich użycie lub pominięcie całkowicie zmienia znaczenie wypowiedzi.