Pronombres de objeto directo – zaimki dopełnienia bliższego

Pronombres de objeto directo to zaimki dopełnienia bliższego. Mogą one zastępować rzeczownik nieżywotny lub żywotny (osobowy) nazywający osobę lub rzecz, której czynność bezpośrednio dotyczy.


W zależności od rodzaju i liczby rzeczownika używamy:

lo

zastępuje rzeczownik liczby pojedynczej rodzaju męskiego; występuje też w znaczeniu to

la

zastępuje rzeczownik liczby pojedynczej rodzaju żeńskiego

los

zastępuje rzeczownik liczby mnogiej rodzaju męskiego

las

zastępuje rzeczownik liczby mnogiej rodzaju żeńskiego


Musimy pamiętać, że rodzaj rzeczownika jest często różny w języku polskim i hiszpańskim. Zawsze należy zwracać uwagę na rodzaj w języku hiszpańskim i do niego dopasować zaimki. Tak jest w przypadku słowa obraz, który po hiszpańsku ma rodzaj żeński – una pintura. Dlatego napiszemy:

¿Te gusta esta pintura? La compré en una subasta.
Podoba ci się ten obraz? Kupiłem go na pewnej aukcji.

Możemy użyć też rzeczownika cuadro: ¿Te gusta este cuadro? Lo compré en una subasta.

Miejsce zaimków dopełnienia bliższego w zdaniu

W zdaniu zaimki te występują przed czasownikiem, np.

Lo tengo.
Mam to.


Wyjątkiem jest tryb rozkazujący, np.

Ponlo aquí.
Połóż to tutaj.

Zauważ, że zaimek jest wtedy połączony z czasownikiem.

Jeśli w zdaniu występują dwa czasowniki, np. poder / tener que / querer + drugi czasownik w bezokoliczniku; estar + drugi czasownik w formie gerundio itp., zaimek możemy wstawić przed całym wyrażeniem lub połączyć z drugim czasownikiem, np.:

Lo estoy limpiando. / Estoy limpiándolo.
Myję go (np. samochód – zaimek występuje albo przed czasownikami, albo po drugim czasowniku i jest z nim połączony).

¿Lo puedes traer aquí? / ¿Puedes traerlo aquí?
Możesz to tutaj przynieść?


Czasowniki i dopełnienie bliższe

Czasowniki często używane z objeto directo to:

ver

zobaczyć

llamar

zadzwonić do

conocer

znać, poznać

querer

kochać

necesitar

potrzebować

mandar

wysłać

despertar

obudzić

llevar

zawieźć

acercar

podwieźć

recoger

odebrać

escuchar

słuchać

seguir

iść za kimś, śledzić

saludar

przywitać

visitar

odwiedzić

buscar

poszukać

invitar

zapraszać

dejar

rzucić

felicitar

złożyć życzenia

besar

pocałować

aguantar

znosić


Zaimki dopełnienia bliższego odnoszące się bezpośrednio do osoby

Zaimki dopełnienia bliższego odnoszące się bezpośrednio do osoby, o której mówimy, są następujące:

me quiere

kocha mnie

te quiero

kocham ciebie

lo/le quiero

kocham jego

la quiero

kocham ją

nos quiere

kocha nas

os quiero

kocham was

los quiero

kocham ich

las quiero

kocham je


Przyjrzyjmy się im w zdaniach:

Quiero a mis hijos. Los quiero mucho.
Kocham moje dzieci. Kocham je bardzo.

¿Puedes acercarme al centro? Tengo mucha prisa.
Czy możesz podwieźć mnie do centrum? Bardzo się śpieszę.

¿Nos puedes dejar en paz?
Czy możesz zostawić nas w spokoju?

Zauważ, że w funkcji dopełnienia bliższego dotyczącego 3. os. lp. rodzaju męskiego él, możemy użyć zaimka lo lub le. Ten drugi jest wynikiem procesu zwanego leísmo, czyli użycia zaimka dopełnienia dalszego le do określania dopełnienia bliższego dotyczącego rzeczowników osobowych. Dawniej tylko forma lo była akceptowana. Obecnie obie formy lo i le dla osoby él są akceptowane, a w niektórych regionach zaimek le jest używany w funkcji dopełnienia bliższego nawet częściej niż lo.

W odniesieniu do rodzaju żeńskiego używamy zaimka la. W poniższych przykładach użycie a wynika z tego, że czasownik conocer łączy się z tym właśnie przyimkiem i gdy określamy osobę, o której mówimy, stawiamy go przed rzeczownikiem.
Mówimy:

La conozco.
Znam ją.

Conozco a Luz.
Znam Luz.

A Luz la conozco bien.
Luz znam dobrze (w tym przypadku chcemy uwydatnić to, o kim mówimy, dlatego używamy zarówno rzeczownika, jak i zaimka).

A w formie przeczącej zapiszemy:

No conozco a Luz.
Nie znam Luz.

A Luz no la conozco.
Luz nie znam (gdy chcemy uwydatnić to, o kim mówimy, w takim szyku zdania używamy zarówno dopełnienia (Luz), jak i zaimka dopełnieniowego (la).

No la conozco.
Nie znam jej.

Chcesz podszkolić hiszpańską gramatykę i bez zawahania używać zaimków dopełnienia?

Rozpocznij naukę hiszpańskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:

  • Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
  • Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
  • Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
  • Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.

Q&A – Preguntas y respuestas

  • Kiedy używamy zaimków dopełnienia bliższego?
    Zaimki dopełnienia bliższego zastępują rzeczownik nieżywotny lub żywotny (osobowy) nazywający osobę lub rzecz, której czynność bezpośrednio dotyczy.

  • Gdzie postawić zaimek dopełnienia bliższego?
    W zdaniu zaimki te występują przed czasownikiem. Wyjątek stanowią zdania rozkazujące, w których zaimek przyklejamy do czasownika – Déjame (Zostaw mnie), a także zdania z dwoma czasownikami – wtedy albo stawiamy zaimek przed całym wyrażeniem albo doczepiamy do czasownika, np. ¿Los puedes despertar? / ¿Puedes despertarlos? (Czy możesz ich obudzić?).

¡Hora de práctica!

Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na hiszpański, stosując zasady opisane powyżej.

  1. Widzę, że masz kartę. Ja ją mam w domu.
    Veo que tienes la tarjeta. Yo la tengo en casa.

  2. Ja (to) wiem. Ty tego nie wiesz?
    Yo lo sé. ¿Tú no lo sabes?

  3. Strażnicy otwierają drzwi. Otwierają je rano.
    Los guardias abren la puerta. La abren por la mañana.

  4. Zostaw mnie w spokoju.
    Déjame en paz.

  5. Podobają mi się te spodnie. Przymierzę je (sobie).
    Me gustan estos pantalones. Me los voy a probar.

  6. Kocham mojego męża. Kocham go bardzo.
    Quiero a mi marido. Lo quiero mucho.

  7. Posłuchaj mnie. Musisz iść za nimi.
    Escúchame. Tienes que seguirlos.

  8. Jeszcze masz swój samochód czy już go sprzedałeś?
    ¿Todavía tienes tu coche o ya lo has vendido?

Więcej z języka hiszpańskiego

Karolina

Hiszpański czasownik być – SER

Czy wiesz, że w języku hiszpańskim czasownik być ma aż trzy odpowiedniki? Są to czasowniki ser, estar i haber. Nauka ich prawidłowego użycia stanowi jedno z większych wyzwań dla osób uczących się języka hiszpańskiego. Wszystko dlatego, że dla każdego czasownika zarezerwowane są konkretne konteksty i nie można stosować ich wymiennie. W tym artykule dokładnie przyjrzymy się zastosowaniu i odmianie czasownika SER.

Karolina

Rodzajniki w języku hiszpańskim

W tym wpisie pokażemy, jak używać rodzajników w języku hiszpańskim, czyli krótkich wyrazów występujących przed rzeczownikiem. Znajomość rodzajników pozwala uniknąć wielu nieporozumień – często ich użycie lub pominięcie całkowicie zmienia znaczenie wypowiedzi.

Karolina

Wszystko o hiszpańskich przymiotnikach – odmiana i miejsce w zdaniu

Naucz się, jak tworzyć hiszpańskie przymiotniki, i ubarw swoje wypowiedzi. Uważaj na zmienne końcówki i pamiętaj o miejscu przymiotnika w zdaniu.