Verbos de afección – jak wyrażać uczucia po hiszpańsku?
Karolina
piątek, 13 czerwca 202513.06.2025
Język:
Verbos de afección – charakterystyka
Verbos de afección to czasowniki, dzięki którym wyrażamy uczucia. Używamy ich zwykle w 3. osobie liczby pojedynczej lub liczby mnogiej (np. gusta/gustan) w zależności od rzeczownika, który stoi po czasowniku, np.:
Me gusta tu traje.
Podoba mi się twój garnitur.
Me gustan tus pantalones.
Podobają mi się twoje spodnie.
Verbos de afección – budowa i odmiana
Czasownikom opisującym uczucia zawsze towarzyszą zaimki dopełnienia dalszego wskazującymi osobę, której te uczucia dotyczą. Przyjrzyjmy się ich odmianie na przykładzie czasownika gustar (lubić, podobać się):
me
gusta(n)
lubię mnie się podoba(ją)
te
gusta(n)
lubisz tobie się podoba(ją)
le
gusta(n)
lubi (ona, on, pan, pani) jej/jemu/panu/pani/Carmen się podoba(ją)
nos
gusta(n)
lubimy nam się podoba(ją)
os
gusta(n)
lubicie wam się podoba(ją)
les
gusta(n)
lubią (oni, one, państwo) im/państwu/moim rodzicom się podoba(ją)
Pełna forma czasownika występuje z przyimkiem a i towarzyszącymi mu zaimkami akcentowanymi. Spójrz:
a mí
me
gusta(n)
a ti
te
gusta(n)
a él / ella / usted
le Uwaga: forma a ella la gusta nie jest poprawna.
gusta(n)
a nosotros nos gusta
nos
gusta(n)
a vosotros os gusta
os
gusta(n)
a ellos / ellas / ustedes
les Nie mówimya ellas las gusta.
gusta(n)
Przyimek a wraz z zaimkiem osobowym (np. a mí, a ti itd.) stosujemy wtedy, gdy z kontekstu nie wynika jasno, o kim mówimy, lub gdy wskazujemy opozycję, np.
Oto lista najczęściej używanych verbos de afección:
gustarle a alguien
lubić, podobać się
encantarle a alguien
uwielbiać, bardzo się podobać komuś
parecerle a alguien
wydawać się komuś
preocuparle a alguien
martwić kogoś
sorprenderle a alguien
zaskakiwać kogoś
molestarle a alguien
przeszkadzać komuś, denerwować kogoś
pasarle a alguien
dziać się, stać się komuś
dolerle a alguien
boleć kogoś
importarle a alguien
przeszkadzać (w znaczeniu, np. (nie) przeszkadza mi…), mieć coś przeciwko
interesarle a alguien
(za)interesować kogoś
Większość powyższych czasowników odmienia się regularnie, części jednak będą towarzyszyć zmiany. Na przykład w przypadku czasownika doler(boleć) pojawi się oboczność o → ue:
Me duele la cabeza.
Boli mnie głowa.
Me duelen las piernas.
Bolą mnie nogi.
W języku hiszpańskim z nazwami części ciała używamy rodzajników określonych le, la, les, las (patrz: Los artículos).
Inne wyrażenia, które stosujemy podobnie jak verbos de afección, to:
Alonso me cae bien. – Lubię Alonsa.
Me resulta difícil hablar de esto. – Trudno mi o tym mówić.
Me viene bien a las ocho. – Pasuje mi o ósmej.
No me falta nada. – Niczego mi nie brakuje.
No me hace falta. – Nie potrzeba mi.
No me queda nada. – Nic mi nie zostało.
No me queda bien. – To nie leży na mnie dobrze.
Me toca a mí. – Moja kolej.
Me apetece mucho ir. – Mam wielką ochotę iść.
Użycie verbos de afección
Czasownik a dwa podmioty
Czasowników tych możemy używać ze zdaniem podrzędnym, gdy czasowniki w zdaniu odnoszą się do dwóch różnych osób, np.:
Czasowniki gustar, encantar, molestar itp. mogą występować także w odmianie z innymi osobami, np.:
Me gustas.
Podobasz mi się.
¿Te gusto?
Podobam ci się?
¿No molesto?
Nie przeszkadzam?
Me sorprendes.
Zaskakujesz/Zadziwiasz mnie.
Parecer a parecer bien
Czasownika parecer (wydawać się) używamy często z przysłówkiem bien, gdy komuś jakiś pomysł się podoba, gdy ktoś uważa, że jakieś rozwiązanie jest dobre, że odpowiada mu podany wariant.
Nos parece bien quedar a las diez. ¿Qué os parece a vosotros?
Nam pasuje spotkać się o dziesiątej. Jak wam się wydaje?
Importar vs. molestar
Zarówno importar, jak i molestar tłumaczymy na polski jako przeszkadzać. Jaka jest różnica? Czasownik importar stosujemy wtedy, gdy pytamy, czy coś sprawiłoby komuś problem.
¿No te importa empezar un poco más tarde?
Nie przeszkadza ci zacząć trochę później?
Czasownika molestar użyjemy natomiast, gdy coś nam przeszkadza, denerwuje nas.
¿Os molesta la tele? ¿La apago?
Przeszkadza wam telewizor? Wyłączyć go?
Chcesz mówić płynnie po hiszpańsku?
Rozpocznij naukę hiszpańskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:
Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.