Francuskie przymiotniki o podwójnym znaczeniu

W języku francuskim przymiotniki zwykle stawiamy po rzeczowniku. Istnieją pewne wyjątki od tej reguły – napisaliśmy o nich tutaj: Przymiotnik i jego miejsce w języku francuskim. Jest także grupa przymiotników, które mogą przeskakiwać przed i za rzeczownik w zależności od kontekstu.

Przyjrzyjmy się kilku ciekawym przypadkom, które wraz ze zmianą miejsca zmieniają też swoje znaczenie. Jak się za chwilę przekonasz, przymiotnik postawiony przed rzeczownikiem wyraża bardziej subiektywne spojrzenie na osobę lub rzecz i jest zwykle użyty w sensie przenośnym.

curieux – ciekawy, dziwny

Kiedy chcemy powiedzieć, że ktoś jest czegoś ciekawy, to przymiotnik curieux umieścimy po rzeczowniku. Jeśli zaś mamy na myśli kogoś dziwnego (bizarre, étrange), to curieux przeniesiemy przed rzeczownik. Powiemy:

  • une personne curieuse – osoba ciekawa, chłonna wiedzy

  • une curieuse personne – dziwna osoba (ale: une personne bizarre/étrange).

brillant – błyszczący, błyskotliwy

Przymiotnik brillant może odnosić się zarówno do cech fizycznych, jak i do charakteru czy intelektu. Popatrz na poniższe przykłady:

  • les yeux brillants – błyszczące oczy

  • un brillant élève – błyskotliwy/inteligentny uczeń.

Zajrzyj też do naszego tekstu o rodzajnikach, aby wiedzieć, kiedy napisać un(e), a kiedy les: Francuskie rodzajniki określone i nieokreślone.

pauvre – biedny, nieszczęśliwy

Jeśli mówimy o kimś biednym, bez pieniędzy – przymiotnik pauvre postawimy po rzeczowniku. A jeśli chcemy powiedzieć, że jest nam kogoś żal, pauvre znajdzie się przed rzeczownikiem.

  • une fille pauvre – dziewczyna, która jest biedna

  • une pauvre fille – biedna/nieszczęśliwa dziewczyna.

propre – czysty, własny

Przymiotnik propre może oznaczać albo coś czystego, albo coś własnego.

  • une serviette propre – czysty ręcznik

  • ma propre serviette – mój własny ręcznik.

Więcej o zaimkach dzierżawczych (mon, ma, mes itd.) w języku francuskim przeczytasz tutaj: Adjectifs possessifs.

sale – brudny, nieprzyjemny

Przymiotnika sale możemy użyć, kiedy mamy na myśli coś fizycznie brudnego, ale też, kiedy mówimy o czymś lub kimś nieprzyjemnym. Porównaj:

  • des chaussettes sales – brudne skarpetki

  • Quel sale temps ! – Jaka paskudna pogoda!

  • Lui, c’est un sale type. – To nieprzyjemny facet.

dur – twardy, ciężki do zniesienia

Przymiotnik dur ma dwa znaczenia – twardy, a także ciężki/trudny do zniesienia (difficile, pénible).

  • un œuf dur – jajko na twardo

  • une dure journée – ciężki dzień.

grand – wysoki, wielki/ważny

Przymiotnik grand może odnosić się do cech fizycznych, czyli kogoś wysokiego, a w sensie metaforycznym – do czyjejś reputacji. Spójrz:

  • un homme grand – wysoki człowiek (un homme de haute taille)

  • un grand homme – wielki/ważny człowiek (un homme important/célèbre).

seul – samotny, jeden/jedyny

Kiedy przymiotnik seul ustawimy po rzeczowniku, będzie oznaczał kogoś samotnego, natomiast przed rzeczownikiem użyjemy go, jeśli mamy na myśli coś pojedynczego czy jedynego.

  • un homme seul – samotny człowiek (solitaire)

  • une seule solution – jedyne rozwiązanie (un/une, unique).

chic – elegancki, równy/fajny

Przymiotnik chic może odnosić się do wyglądu, a także do cech charakteru. Porównaj:

  • une fille chic – elegancka dziewczyna

  • une chic fille – równa/fajna dziewczyna.

Uwaga! Przymiotnik chic jest nieodmienny. Powiemy więc: un homme chic – elegancki mężczyzna, une femme chic – elegancka kobieta.

ancien – stary, poprzedni/były/dawniejszy

Mając na myśli coś starego, wieloletniego przymiotnik ancien ustawimy po rzeczowniku. W tym sensie możemy zastąpić go przymiotnikiem vieux. Przed rzeczownikiem przymiotnik ten będzie synonimem słów dawny, poprzedni.

  • des meubles anciens – stare meble, antyki 

  • une ancienne adresse – poprzedni/stary adres.

brave – dzielny/odważny, dobry/porządny

Jeśli przymiotnik brave stoi po rzeczowniku, określa on kogoś odważnego (courageux), natomiast przed rzeczownikiem będzie oznaczał kogoś poczciwego (bon, honnête).

  • un homme brave – odważny człowiek

  • un brave homme – dobry, poczciwy człowiek.

Przymiotniki o podwójnym znaczeniu – podsumowanie

W poniższej tabeli zebraliśmy wszystkie omówione przymiotniki, których znaczenie zmienia się w zależności od ich położenia względem rzeczownika. Mamy nadzieję, że takie zestawienie ułatwi Ci naukę tych nietypowych słówek.

Przymiotnik

PRZED rzeczownikiem

PO rzeczowniku

curieux

une curieuse personne

dziwna osoba

une personne curieuse

osoba ciekawa, chłonna wiedzy

brillant

un brillant élève

błyskotliwy uczeń

les yeux brillants

błyszczące oczy

pauvre

une pauvre fille

biedna/nieszczęśliwa dziewczyna

une fille pauvre

dziewczyna bez pieniędzy

propre

ma propre serviette

mój własny ręcznik

une serviette propre

czysty ręcznik

sale

un sale type

nieprzyjemny facet

des chaussettes sales

brudne skarpetki

dur

une dure journée

ciężki dzień

un œuf dur

jajko na twardo

grand

un grand homme

wielki/ważny człowiek

un homme grand

wysoki człowiek

seul

une seule solution

jedyne rozwiązanie

un homme seul

samotny człowiek

chic

une chic fille

fajna, równa dziewczyna

une fille chic

elegancka dziewczyna

ancien

une ancienne adresse

poprzedni adres

des meubles anciens

stare meble, antyki

brave

un brave homme

poczciwy człowiek

un homme brave

odważny człowiek

Chcesz opanować francuską gramatykę?

Rozpocznij naukę francuskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:

  • Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
  • Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
  • Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
  • Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.

Entraînons-nous !

Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na francuski. Pamiętaj, żeby postawić przymiotnik w odpowiednim miejscu.

  1. Chcesz jajko na twardo czy na miękko?
    Tu veux un œuf dur ou un œuf à la coque ?

  2. Padam ze zmęczenia, miałam ciężki dzień.
    Je tombe de fatigue, j’ai eu une dure journée.

  3. Twoja szefowa jest elegancką kobietą, a jej mąż to równy facet.
    Ta patronne est une femme chic et son mari, c’est un chic type.

  4. Twój pies ma bardzo lśniącą sierść.
    Ton chien a le poil très brillant.

  5. To nie jest jedyne rozwiązanie tej sprawy.
    Ce n’est pas la seule solution à cette affaire.

  6. Ta łyżka jest brudna. Czy możesz mi przynieść czystą łyżkę?
    Cette cuillère est sale. Peux-tu m’apporter une cuillère propre ?

  7. Jego nowy film jest genialny. Jego stare filmy były okropne.
    Son nouveau film est génial. Ses anciens films étaient horribles.

  8. To jest osoba wszystkiego ciekawa.
    C’est une personne curieuse de tout.

Więcej z języka francuskiego

Ewa

Zaimki dzierżawcze w języku francuskim

Czas na przypomnienie podstawowych informacji o adjectifs et pronoms possessifs, czyli o zaimkach dzierżawczych, które pozwalają na wyrażenie przynależności (kiedy coś należy do kogoś).

Karolina

Wszystko o francuskich rodzajnikach określonych i nieokreślonych

W języku francuskim występują trzy typy rodzajników: nieokreślone, określone, cząstkowe. W tym artykule omówimy użycie rodzajników nieokreślonych i określonych. Przeczytaj i zrozum, jakie informacje o rzeczowniku przekazuje każdy z nich.

Ewa

Elizja i łączenia międzywyrazowe w języku francuskim

Język francuski wydaje się wielu osobom trudny głównie ze względu na wymowę. Dlatego wyjaśniamy dwa podstawowe zagadnienia fonetyczne, dzięki którym łatwiej opanujesz rozumienie tekstu mówionego. Zapraszamy Cię do świata elizji i łączeń międzywyrazowych.