Anglicyzmy to zapożyczenia z języka angielskiego. Liczba słów i wyrażeń tego typu w języku niemieckim stale rośnie, a duża część z nich jest już na tyle powszechnie używana, że stanowi część podstawowego słownictwa. Tak jest m.in. z poniższymi przykładami:
das Baby – niemowlę
der Computer – komputer
das Team – zespół
das Ticket – bilet
joggen – biegać, uprawiać jogging.
Język biznesu i marketingu
Pojawianie się kolejnych anglicyzmów jest związane głównie z procesami globalizacji świata finansów i biznesu. Do języka niemieckiego przeniknęły takie słowa jak:
das Management – zarządzanie, management
der/die CEO – CEO, dyrektor zarządzający
die Teamarbeit – praca zespołowa
das Feedback – feedback, informacja zwrotna
der Service – serwis, obsługa
das Event – wydarzenie, event
das Meeting – spotkanie
das Recruiting – rekrutacja pracowników
der Content – zawartość, treść
jobben – wykonywać pracę sezonową lub dorywczą
updaten – aktualizować, informować na bieżąco
canceln – anulować
checken – sprawdzać.
Język IT i mediów cyfrowych
Na przenikanie języków wpływa też rozwój technologii, mediów cyfrowych i mediów społecznościowych. Z jego powodu zapożyczone zostały m.in. słowa:
der Laptop – laptop
das Smartphone – smartphone
der Desktop – pulpit
die Software – oprogramowanie
downloaden – ściągać
uploaden – załadować
scrollen – skrolować
googeln – guglować.
Język codzienny i młodzieżowy
Anglicyzmy słyszymy też na co dzień. Spójrz na poniższą listę:
live – na żywo
trendy – popularny
clever – bystry, sprytny
cool – fajny, cool
chillen – relaksować się
texten – pisać wiadomości tekstowe
shoppen – robić zakupy.
Denglisch
Zjawisko nadużywania anglicyzmów, zwłaszcza w sytuacji, gdy istnieją ich niemieckie odpowiedniki, określane jest jako Denglisch (połączenie słów Deutsch – niemiecki – i Englisch – angielski) lub Neudeutsch (nowy niemiecki).
Poniższe zapożyczenia mają niemieckie odpowiedniki, np.:
die Settings (ustawienia) = die Einstellungen
die Teens (nastolatkowie) = die Jugendlichen
der Trip (wycieczka) = der Ausflug / die Reise
der Job (praca) = die Arbeit
die Babysitterin (opiekunka), der Babysitter (opiekun) = das Kindermädchen , die Kinderfrau.
Część anglicyzmów nie ma jednak dobrych zamienników niemieckich. Do takich zapożyczeń należą np.:
das Date – randka
das Blind Date – randka w ciemno
daten – randkować, spotykać się z kimś
der Airbag – poduszka powietrzna.
Zasady pisowni i odmiany
Jak zapisywać i odmieniać angielskie słowa w języku niemieckim? Niektóre anglicyzmy mają dokładnie taką formę jak ich oryginalne wersje. Do tej grupy należą m.in. przymiotniki cool, sorry. Zapisu i odmiany innych słów trzeba się jednak nauczyć.
Rzeczowniki
W przypadku rzeczowników stosujemy pisownię wielką literą i używamy rodzajnika, który podlega deklinacji, np. das Marketing (więcej o rodzajnikach: Niemieckie rodzajniki). Dodatkowo w rzeczownikach złożonych stosujemy zwykle dywiz lub pisownię łączną, np. das Know-how / das Knowhow (know-how). Podobnie zapisujemy połączenia zapożyczeń z wyrazami niemieckimi, np. das Last-Minute-Angebot.
Tworzenie liczby mnogiej jest stosunkowo proste: liczba mnoga rzeczowników zakończonych na -er ma taką samą formę jak liczba pojedyncza, np.:
der Manager ➡ die Manager.
Pozostałe rzeczowniki otrzymują zwykle końcówkę -s, np.:
das Smartphone ➡ die Smartphones.
O tym, jak utworzyć liczbę mnogą rzeczownika w języku niemieckim, przeczytasz na naszym blogu: Plural.
Formy żeńskie nazw zawodów tworzymy zaś, dodając sufiks -in, a w lm. -innen, np.:
die Managerin (-nen)
die Designerin (-nen).
Rodzajniki anglicyzmów odpowiadają często rodzajowi gramatycznemu ich synonimów w języku niemieckim, ale nie zawsze tak jest. Istnieją też różnice regionalne, np. das/die E-Mail.
Czasowniki
Do angielskich czasowników zwykle dodaje się -(e)n, np.:
to shop (robić zakupy) ➡ shoppen
to manage (zarządzać) ➡ managen
to style (stylizować) ➡ stylen.
Zapożyczone czasowniki odmieniają się na wzór czasowników niemieckich, np.:
Nie wszystkie takie formy brzmią jednak naturalnie, np. używa się bezokolicznika downloaden (ściągać coś z sieci), ale w czasie Perfekt powiemy raczej heruntergeladen, a nie gedownloaded.
Niektóre słowa w języku niemieckim, które brzmią jak anglicyzmy, są nimi tylko pozornie, tzn. nie występują w języku angielskim lub mają w nim inne znaczenie. Oto ich przykłady:
das Handy – telefon komórkowy (tylko w j. niemieckim)
das Fotoshooting – sesja zdjęciowa
der Streetworker – pracownik socjalny, który pomaga różnym osobom żyjącym na ulicy
der Beamer – projektor.
Podsumowanie
Anglicyzmy mogą stać się dobrym ułatwieniem w nauce niemieckiego – wiele z nich brzmi znajomo, więc szybciej je zapamiętasz. Warto wplatać je w krótkie zdania i ćwiczenia, aby oswoić się z niemiecką wymową i odmianą. Takie słowa są też świetnym punktem wyjścia do nauki ich rdzennych niemieckich odpowiedników i poszerzania słownictwa.
Chcesz poznać więcej niemieckich słówek?
Rozpocznij naukę niemieckiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:
Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.