Verbi riflessivi – czasowniki zwrotne w języku włoskim
Barbara
wtorek, 29 października 202429.10.2024
Język:
W tym artykule przyjrzymy się czasownikom zwrotnym. Występują one z zaimkiem zwrotnym si (się), który po włosku odmienia się przez liczby i osoby. W bezokoliczniku zajmuje miejsce ostatniej samogłoski, np. lavare (myć) – lavarsi (myć się). W formach osobowych stoi przed czasownikiem. Dla każdej osoby ma inną postać.
Zwróć uwagę na podaną poniżej odmianę czasownika zwrotnego lavarsi.
io mi lavo
ja się myję
tu ti lavi
ty się myjesz
lui/lei/Lei si lava
on/ona/pan/pani się myje
noi ci laviamo
my się myjemy
voi vi lavate
wy się myjecie
loro si lavano
oni/one się myją
Jak widzisz, w każdej osobie mamy odmieniony zaimek zwrotny si. W przypadku każdego czasownika zwrotnego będzie on miał taką samą odmianę – dla liczby pojedynczej będą do formy: mi, ti, si, a dla liczby mnogiej – ci, vi, si.
Żeby właściwie odmieniać czasowniki zwrotne, warto też przypomnieć sobie podstawową odmianę czasowników regularnych (verbi regolari) i nieregularnych (verbi irregolari).
Lista popularnych włoskich czasowników zwrotnych
Poniżej znajdziesz podstawowe czasowniki zwrotne w języku włoskim:
addormentarsi – zasnąć
alzarsi–wstawać
annoiarsi–nudzić się
arrabbiarsi–złościć się
chiamarsi–nazywać się
divertirsi–dobrze się bawić
fermarsi–zatrzymać się
incontrarsi–spotykać się
lavarsi–myć się
mettersi–zakładać (na siebie)
nascondersi–chować się
pettinarsi–czesać się
radersi–golić się
rilassarsi–relaksować się
sedersi– siadać
sentirsi–czuć się
spogliarsi–rozbierać się
sposarsi–brać ślub
svegliarsi–budzić się
truccarsi–malować się
vergognarsi–wstydzić się
vestirsi–ubierać się.
Oto przykłady zdań z wybranymi czasownikami zwrotnymi:
A che ora ti alzi?
O której godzinie wstajesz?
Come ti senti?
Jak się czujesz?
Mi sento male.
Źle się czuję.
Mi sono sposata nel 2017.
Wzięłam ślub w 2017 roku.
Marco si è addormentato alle 23.
Marek zasnął o 23.
Come vi chiamate?
Jak się nazywacie?
Ci siamo incontrati tre giorni fa.
Spotkaliśmy się trzy dni temu.
Polskie i włoskie czasowniki zwrotne – różnice
Uwaga! Nie każdy polski czasownik zwrotny będzie zwrotny po włosku, np. uśmiechać się to sorridere. I odwrotnie: nie wszystkie włoskie czasowniki zwrotne tłumaczymy na polski z zaimkiem się, np. alzarsi (wstawać). Podobnie jak po polsku wiele czasowników może występować w dwóch formach: z zaimkiem się lub bez niego, np.:
lavare il bambino – myć dziecko
lavarsi – myć się.
Zaimek zwrotny można też dołączać do czasowników, które zwykle występują bez niego. Powstają wówczas konstrukcje zbliżone do polskich wyrażeń z ‘sobie’, np.:
Mi mangio un panino.
Zjem sobie kanapkę.
Mi bevo un succo.
Wypiję sobie sok.
Czasownik zwrotny w połączeniu z czasownikiem modalnym
Jeśli przed czasownikiem zwrotnym stoi czasownik modalnydovere, potere, volere, mamy dwie możliwości:
pozostawić odmieniony zaimek się przed całą konstrukcją: Giuseppe, ti devi pettinare (Józefie, musisz się uczesać),
dołączyć odmieniony zaimek do bezokolicznika: Giuseppe, devi pettinarti.
Z czasownikiem modalnym sapere używamy odmienionego zaimka si (się) dołączonego do bezokolicznika, np.:
Non so truccarmi.
Nie umiem się malować.
Podsumowanie
W języku włoskim istnieje grupa tzw. czasowników zwrotnych. W bezokoliczniku mają one końcówkę si (odpowiednik polskiego się), tzw. zaimek zwrotny. Podlega on odmianie. Należy zapamiętać, że nie wszystkie włoskie czasowniki zwrotne w tłumaczeniu na język polski będą miały zaimek się. Również w drugą stronę – nie każdy polski czasownik zwrotny będzie również czasownikiem zwrotnym w języku włoskim.
Chcesz opanować włoską gramatykę?
Rozpocznij naukę włoskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:
Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.