W tym artykule przyjrzymy się bliżej przysłówkom w języku francuskim. Pamiętajmy, że tak jak przymiotnik stanowi określenie rzeczownika i odpowiada na pytanie jaki? jaka?, tak przysłówek stanowi określenie czasownika i odpowiada na pytanie jak?, np.:
przymiotnik (jaki? jaka?)
przysłówek (jak?)
un bon film – dobry film
il travaille bien – on dobrze pracuje
un mauvais film – zły film
il travaille mal – on źle pracuje
Powiemy c’est bon, gdy określamy jakość rzeczy, smak itp. Natomiast zwrotu c’est bien użyjemy wtedy, gdy coś jest dobrze zrobione, załatwione lub powiedziane.
Przysłówek zwykle stawiamy po czasowniku.
Tworzenie przysłówków poprzez dodanie końcówki -ment
Większość przysłówków tworzymy, dodając końcówkę -ment do przymiotnika rodzaju żeńskiego, np.:
rodzaj męski
rodzaj żeński
przysłówek
parfait (doskonały)
parfaite (doskonała)
parfaitement (doskonale)
clair (jasny)
claire (jasna)
clairement (jasno, wyraźnie)
amical (przyjazny)
amicale (przyjazna)
amicalement (przyjaźnie)
lent (powolny)
lente (powolna)
lentement (wolno, powoli)
seul (sam)
seule (sama)
seulement (tylko)
sûr (pewien)
sûre (pewna)
sûrement (na pewno)
Wyjątek! W tym przypadku przysłówek został utworzony od przymiotnika w rodzaju męskim.
gentil (miły)
gentille (miła)
gentiment (miło, uprzejmie)
Uwaga: nie wymawiamy e przed końcówką -ment, np. parfaitement [parfɛtmɑ̃].
Zwracajmy uwagę na poprawność ortograficzną przysłówków ze względu na rodzaj żeński przymiotnika, np.:
rodzaj męski
rodzaj żeński
przysłówek
actif (aktywny)
active (aktywna)
activement (aktywnie)
franc (szczery)
franche (szczera)
franchement (szczerze)
naturel (naturalny)
naturelle (naturalna)
naturellement (naturalnie, oczywiście)
léger (lekki)
légère (lekka)
légèrement (lekko)
régulier (regularny)
régulière (regularna)
régulièrement (regularnie)
sérieux (poważny)
sérieuse (poważna)
sérieusement (poważnie)
heureux (szczęśliwy)
heureuse (szczęśliwa)
heureusement (szczęśliwie, na szczęście)
Gdy przymiotnik rodzaju męskiego kończy się na samogłoskę lub e nieme, końcówkę przysłówka -ment dodajemy do tej właśnie formy, np.:
rapide (szybki)
rapidement (szybko)
vrai (prawdziwy)
vraiment (naprawdę)
poli (miły)
poliment (uprzejmie, miło)
joli (ładny)
joliment (ładnie)
Uwaga! Od tej zasady istnieje jednak wyjątek, kiedy mimo wszystko przysłówek tworzymy od formy żeńskiej przymiotnika:
gai (wesoły)
gaie (wesoła)
gaiement (wesoło)
Tworzenie przysłówków poprzez dodanie końcówki -emment lub -amment
Przysłówki utworzone od przymiotników zakończonych na -ent przyjmują końcówkę -emment, a od tych zakończonych na -ant– końcówkę -amment. Obie końcówki -emment i -amment wymawiamy tak samo: [ɑmɑ̃].
patient (cierpliwy)
patiemment (cierpliwie)
prudent (ostrożny)
prudemment (ostrożnie)
évident (oczywisty)
évidemment (oczywiście)
violent (gwałtowny)
violemment (gwałtownie)
suffisant (dostateczny)
suffisamment (dostatecznie)
méchant (niedobry, zły, złośliwy)
méchamment (złośliwie)
courant (bieżący, płynny)
couramment (biegle, płynnie)
élégant (elegancki)
élégamment (elegancko)
Chcesz przećwiczyć tworzenie francuskich przysłówków, przymiotników i wiele innych?
Rozpocznij naukę francuskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:
Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.
Niektóre przysłówki mogą być wzmacniane innymi przysłówkami, takimi jak: très (bardzo), trop (zbyt), si (tak), assez (dość, wystarczająco), np.:
très souvent
bardzo często
trop vite
za/zbyt szybko
si lentement
tak wolno
trop fort
za mocno, za głośno
assez fort
dość/dostatecznie głośno
assez bien
dość dobrze
Il ne mange pas assez znaczy dosłownie on nie je dość, czyli nie je tyle, ile trzeba (je za mało).
Podsumowanie
Mamy nadzieję, że dzięki temu artykułowi zapamiętasz zasady tworzenia przysłówków w języku francuskim. Przysłówki tworzymy poprzez dodanie końcówki -ment do przymiotnika rodzaju żeńskiego lub poprzez zamianę końcówki przymiotnika -ent/-ant na końcówkę -emment/-amment. Pamiętaj też o kilku wyjątkach, o których wspomnieliśmy w tekście!
Entraînons-nous !
Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na francuski i przy okazji poćwicz tworzenie przysłówków!
Mówię źle po niemiecku.
Je parle mal allemand.
Wszystko robisz świetnie.
Tu fais tout parfaitement.
Mówisz za szybko, nie rozumiem cię.
Tu parles trop vite, je ne te comprends pas.
Aby otworzyć, naciśnij lekko przycisk.
Pour ouvrir, appuie légèrement sur le bouton.
Chciałbym płynnie mówić po francusku.
Je voudrais parler couramment français.
Bardzo dziękuję. Naprawdę dużo mi pomagacie.
Merci beaucoup. Vous m’aidez vraiment beaucoup.
Jest naprawdę miła.
Elle est vraiment gentille.
Ta restauracja jest dobra i dobrze tutaj zjemy.
Ce restaurant est bon et on va bien manger ici.
Nie jedź tak szybko.
Ne roule pas si vite.
Wiesz, że ona jest poważnie chora?
Tu sais qu’elle est gravement malade ?
Podobają Ci się nasze treści?
Mów pełnymi zdaniami w każdej sytuacji!
Rozwiń znajomość języka obcego z aplikacją
Prestonly. 7-dniowy okres próbny z pełnym dostępem.