"Trochę", "kawałek", czyli rodzajniki cząstkowe w języku francuskim
Karolina
środa, 6 listopada 20246.11.2024
Język:
W języku francuskim istnieje ciekawy i jednocześnie prosty sposób na wyrażenie pewnej nieokreślonej ilości – wystarczy rzeczownik poprzedzić rodzajnikiem cząstkowym. W artykule przedstawimy najczęstsze przypadki jego użycia.
Formy rodzajnika cząstkowego
Rodzaj męski
rodzaj żeński
liczba pojedyncza
du
de la
liczba mnoga
de l’ – przed samogłoską lub h niemym
des – tak jak rodzajnik nieokreślony
Rodzajnik cząstkowy – przykłady: rzeczowniki niepoliczalne i pojęcia abstrakcyjne
Formy te mogą nam się mylić z rodzajnikiem ściągniętym du, des, dlatego pamiętajmy, że rodzajnika cząstkowego użyjemy z rzeczownikami niepoliczalnymi oznaczającymi napoje, ciecze, powietrze, produkty sypkie, a także pojęcia abstrakcyjne, takie jak:
Po przeczeniu zamiast rodzajnika cząstkowego postawimy przyimek de:
Je n’ai pas de patience.
Nie mam cierpliwości.
Ils n’ont pas d’essence.
Oni nie mają benzyny.
Je ne veux pas de crème.
Nie chcę śmietany/kremu.
Porównaj:
J’ai des billets. Je n’ai pas de billets.
Mam bilety. Nie mam biletów.
Il a un cahier. Il n’a pas de cahier.
On ma zeszyt. On nie ma zeszytu.
On achète des meubles. On n’achète pas de meubles.
Kupujemy meble. Nie kupujemy mebli.
Je veux du yaourt. Je ne veux pas de yaourt.
Chcę jogurtu. Nie chcę jogurtu.
(Nie stosujemy elizji przed wyrazem yaourt – jogurt.)
Podsumowanie
Temat rodzajników w języku francuskim potrafi zniechęcić do dalszej nauki. Na szczęście przedstawione zasady i regularne ćwiczenia mogą nam pomóc w opanowaniu stosowania rodzajników cząstkowych. Pamiętaj, że głównie używamy ich, gdy mowa o rzeczownikach niepoliczalnych (płynach, produktach sypkich) i pojęciach abstrakcyjnych (cisza, miłość).
Entraînons-nous !
Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na francuski, stosując zasady opisane w artykule.
Chciałbym rybę lub wieprzowinę.
Je voudrais du poisson ou du porc.
Z ryżem czy z frytkami?
Avec du riz ou avec des frites ?
Ona je jogurt po obiedzie.
Elle mange du yaourt après le déjeuner.
Nie kupuj jogurtu.
N’achète pas de yaourt.
Chcecie wino, piwo czy sok?
Vous voulez du vin, de la bière ou du jus ?
On jest zmęczony, chciałby ciszy i spokoju.
Il est fatigué, il voudrait du silence et du calme.
Nie piję wina.
Je ne bois pas de vin.
Ona ma naprawdę cierpliwość do nas.
Elle a vraiment de la patience avec nous.
Podobają Ci się nasze treści?
Mów pełnymi zdaniami w każdej sytuacji!
Rozwiń znajomość języka obcego z aplikacją
Prestonly. 7-dniowy okres próbny z pełnym dostępem.