Opanowanie czasów to jedno z kluczowych zagadnień w nauce języka obcego. W tym artykule przypomnimy podstawowe informacje o le futur proche, czyli czasie przyszłym bliskim.
Le futur proche dosłownie tłumaczy się jako przyszłość bliska i jest używany do wyrażenia czynności, które są na horyzoncie; zamiarów, które właśnie mamy zamiar zrealizować. Czas ten podkreśla pewność, że planowane czynności faktycznie dojdą do skutku.
Czas ten tworzymy, odmieniając czasownik aller w czasie teraźniejszym (je vais, tu vas, il/elle/on va, nous allons, vous allez, ils/elles vont) i dodając bezokolicznik, np.:
Je vais partir. | Wyjadę. |
Tu vas venir. | Ty przyjdziesz. |
Il va travailler. | On będzie pracował. |
Elle va voyager. | Ona będzie podróżować. |
On va faire les achats. | Zrobimy / Zrobi się zakupy. |
Nous allons acheter… | Kupimy… |
Vous allez avoir… | Będziecie mieć… |
Ils vont attendre le bus. | Oni poczekają / będą czekać na autobus. |
Elles vont aller à la gare. | One pójdą/pojadą na dworzec. |
W przypadku czasowników zwrotnych miejsce zaimka zwrotnego (me, te, se, nous, vous) jest przed bezokolicznikiem. Pamiętajmy, że po polsku dla wszystkich osób stosujemy formę zaimka zwrotnego się. Po francusku ten zaimek musimy uzgodnić z podmiotem, np.:
Nie możemy powiedzieć: Tu vas se lever ? Je vais se reposer.
W czasie futur proche również przed bezokolicznikiem postawimy zaimki osobowe w funkcji dopełnienia bliższego i dalszego (me, te, nous, vous, le, la, les, lui, leur), np.:
Aby utworzyć zdanie przeczące w czasie le futur proche zaprzeczamy tylko czasownik posiłkowy aller. To znaczy, że partykułę ne postawimy przed tym czasownikiem, a drugi element przeczenia (pas, plus, jamais, personne, rien) – po nim, np.:
Aby utworzyć zdanie pytające w czasie le futur proche, możemy użyć jednej z trzech metod: intonacji, wyrażenia est-ce que lub inwersji.
Czas futur proche wyraża czynność zamierzoną, postanowioną, która na pewno się odbędzie, np.:
Oznacza to, że wyjazd jest pewny i że znany jest jego termin.
Czasu futur proche użyjemy również do nazwania czynności przyszłej, która wynika z (jest konsekwencją) tego, co ma miejsce w teraźniejszości, np.:
Czas futur proche może być użyty jako tryb rozkazujący, np.:
Czas futur proche dotyczy nieodległej przyszłości i czasu, który postrzegamy jako bliski. Dlatego często towarzyszą mu takie określenia czasu, jak np.:
bientôt | wkrótce |
dans un instant | za chwilę |
dans quelques minutes | za kilka minut |
dans quelques jours | za kilka dni |
aujourd’hui | dzisiaj |
ce soir | dziś wieczorem |
demain | jutro |
cette semaine-ci | w tym tygodniu |
Określenia czasu stawiamy na początku zdania (wtedy oddzielamy je przecinkiem) lub na końcu, np.:
UWAGA! Przysłówek bientôt (ale też inne przysłówki jak bien czy vite) możemy postawić przed bezokolicznikiem, np.:
Zapamiętaj, czas futur proche w języku francuskim tworzymy poprzez dodanie bezokolicznika do osobowych form czasownika aller. Czasu tego używamy, gdy mówimy o najbliższej przyszłości.
Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na francuski i przy okazji poćwicz tworzenie i użycie czasu futur proche!