Kwadrans z angielskim – easy, easily

Easy czy easily? Ten artykuł rozwieje wszystkie wątpliwości. Te dwa słówka często sprawiają kłopot uczącym się angielskiego – wyglądają podobnie, ale pełnią inne funkcje w zdaniu. Jedno z nich to przymiotnik, a drugie – przysłówek. Za chwilę dowiesz się, kiedy sięgnąć po easy, a kiedy po easily.

Easy – łatwy

Easy to przymiotnik. Opisuje rzeczownik i mówi nam, że coś jest łatwe, proste, nieskomplikowane.

It’s easy. It’s not difficult.
To jest łatwe. To nie jest trudne.


W języku polskim czasami będziemy tłumaczyć easy jak przysłówek łatwo, chociaż w języku angielskim wystąpi jako przymiotnik. Porównaj:

It was quite easy for him to find a job.
Całkiem łatwo mu było znaleźć pracę.

Would you find it easy to learn Chinese?
Czy łatwo byłoby ci nauczyć się chińskiego?


Easy występuje w wielu popularnych zwrotach, w których nie zawsze jest tłumaczone jako łatwy.

  • take it easy – spokojnie / nie przejmuj się / wyluzuj

  • free and easy – swobodny, na luzie

  • easy come, easy go – łatwo przyszło, łatwo poszło

  • easier said than done – łatwiej powiedzieć, niż zrobić

  • easy on the ear – przyjemny dla ucha, łatwo wpadający w ucho


Zapamiętaj też przymiotnik easy-peasy, który znaczy łatwiutki, banalny.

Subtraction is easy-peasy.
Odejmowanie jest banalne.

Easily – łatwo

Słowo easily to przysłówek od słowa easy, który tłumaczymy jako łatwo, z łatwością, bez trudu. Na przykład:

White cars get dirty very easily.
Białe samochody bardzo łatwo się brudzą.

Z łatwością możemy też zapisać jako with ease.


Ale to nie wszystko! Easily możemy też przypisać dwa inne znaczenia:

  • bez wątpienia, niewątpliwie, bez dwóch zdań – w takim użyciu easily służy do podkreślenia naszej pewności, np.

    She's easily the most beautiful girl I've ever met.
    Jest bez wątpienia najpiękniejszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek spotkałem.
    This is easily the best thing you can do for your children.
    To jest niewątpliwie najlepsza rzecz, jaką możesz zrobić dla swoich dzieci.

  • bardzo możliwe, wielce prawdopodobne – w tym przypadku easily sygnalizuje, że coś może się wydarzyć, np.

    She could easily inform the police.
    Bardzo możliwe, że ona zawiadomi policję. Ona może zawiadomić policję.
    The situation could easily get worse.
    Jest wielce prawdopodobne, że sytuacja się pogorszy. Sytuacja może się pogorszyć.

Chcesz poznać więcej leksykalnych pułapek w języku angielskim?

Rozpocznij naukę angielskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:

  • Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
  • Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
  • Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
  • Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.

Practice time!

Czas na ćwiczenia. Uzupełnij poniższe zdania wyrazami easy lub easily.

  1. He definitely found it ____.
    He definitely found it easy. (Zdecydowanie łatwo mu to przyszło.)

  2. My children pass all their exams ____.
    My children pass all their exams easily. (Moje dzieci bez trudu zdają wszystkie egzaminy.)

  3. It’s not as ____ a task as it seems.
    It’s not as easy a task as it seems. (To nie jest tak proste zadanie, jak się wydaje.)

  4. Relax, take it ____.
    Relax, take it easy. (Spokojnie, wyluzuj.)

  5. I get bored ____.
    I get bored easily. (Szybko [dosł. łatwo] się nudzę.)

  6. You can ____ find the post office. It’s right in front of the university.
    You can easily find the post office. It’s right in front of the university. (Z łatwością możesz znaleźć pocztę. Jest tuż przed uniwersytetem.)

Więcej z języka angielskiego

Barbara

Rzeczowniki policzalne i niepoliczalne; określenia ilości – much, many, a lot of, some, (a) few, (a) little

Poznaj angielskie określenia ilości: much, many, a lot of, some, (a) few, (a) little w kontekście rzeczowników policzalnych i niepoliczalnych.

Karolina

Kwadrans z angielskim – like czy as

Przyimki like oraz as w zależności od kontekstu tłumaczymy jako tak jak, jak, jako. Nie możemy ich jednak używać wymiennie. Poznaj podstawowe różnice między like i as.

Karolina

Past Simple – czas przeszły prosty

Czasu Past Simple używamy, by opisać zdarzenia, które rozpoczęły się i zakończyły w przeszłości. Stosuje się go z wyrażeniami takimi jak: yesterday (wczoraj), last week (w zeszłym tygodniu), last summer (zeszłego lata), three days ago (trzy dni temu).