Kiedy WENN, a kiedy ALS?

Niemieckie spójniki als i wenn są bardzo często mylone. Oba tłumaczymy na język polski jako „kiedy”, ale ich zastosowanie zależy od czasu, w jakim dzieje się opisywana czynność, oraz od tego, czy dana sytuacja powtarza się, czy też miała miejsce jednorazowo. Poniżej znajdziesz jasne zasady, przykłady oraz praktyczne wskazówki, dzięki którym będziesz z łatwością rozróżniać wenn i als.

Zdania okolicznikowe czasu

Spójniki wenn oraz als występują w zdaniach okolicznikowych czasu (der Temporalsatz), które odpowiadają na pytanie wann? (kiedy?). Szyk takiego zdania jest taki sam jak w zdaniach warunkowych.

Spójnik wenn – użycie

Spójnika wenn w znaczeniu czasowym (kiedy) używamy, gdy:

  • opisujemy wydarzenia w teraźniejszości i przyszłości

    Wenn Sie in Berlin ankommen, rufen Sie mich an.
    Kiedy dotrą (przybędą) państwo do Berlina, proszę do mnie zadzwonić.

  • opisujemy powtarzające się wydarzenia w przeszłości, wówczas często poprzedzony jest on słowem immer (zawsze), które dodatkowo podkreśla wielokrotność lub powtarzalność czynności, np.:

    Immer wenn sie uns besucht haben, haben wir viel gekocht.
    Zawsze kiedy oni nas odwiedzali, dużo gotowaliśmy.

Spójnik als – użycie

Spójnik als służy do opisywania jednorazowych wydarzeń w przeszłości. Ma on to samo znaczenie co wenn, ale określa czynności jednorazowe w przeszłości bez względu na czas ich trwania.

Szyk zdania po spójniku als jest taki sam jak po spójniku wenn. Podobnie jak wenn może on występować zarówno na początku, jak i w środku zdania. W każdym przypadku po als odmieniony czasownik znajduje się na końcu zdania. Popatrz:

Ich war sehr jung, als ich ihn kennengelernt habe.
Byłam bardzo młoda, kiedy go poznałam.

Als wir studiert haben, sind wir oft ausgegangen.
Kiedy studiowaliśmy, często wychodziliśmy.

Als czy wenn – różnica

Porównaj:

wenn

als

teraźniejszość

przyszłość

przeszłość – regularne, powtarzające się czynności

przeszłość – jednorazowe czynności, konkretne zdarzenia

Wskazówka

Gdy mówimy o przeszłości, w większości przypadków używamy spójnika als. Jeśli jednak masz problem, którego spójnika użyć do opisywania danego zdarzenia w przeszłości, spróbuj dostawić przed spójnik słowo immer (zawsze) i sprawdź, czy zdanie nadal ma sens. Jeśli tak, właściwym spójnikiem jest wenn, jeśli nie, musimy użyć spójnika als – tak jak w poniższym zdaniu.

Als ich ein Kind war, war ich sehr brav.
Kiedy byłem dzieckiem, byłem bardzo grzeczny.

Ważne!

Nie pomyl wenn i als z wann! Wann to zaimek pytający, a wenn i als są spójnikami występującymi w zdaniach czasowych.

Wann wollen Sie nach Liechtenstein fahren?
Kiedy chce pani jechać do Liechtensteinu?

Ich möchte nach Liechtenstein fahren, wenn es wärmer wird.
Chciałabym pojechać do Liechtensteinu, jak zrobi się cieplej.

Chcesz opanować niemieckie spójniki?

Rozpocznij naukę niemieckiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:

  • Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
  • Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
  • Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
  • Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.

Übungszeit

Czas na ćwiczenia. Uzupełnij poniższe zdania odpowiednim spójnikiem.

  1. Ich schicke dir eine SMS, ___ ich die Adresse von Sven finde.
    Ich schicke dir eine SMS, wenn ich die Adresse von Sven finde. (Wyślę ci SMS-a, jak znajdę adres Svena.)

  2. Als das Telefon geklingelt hat, war ich unter der Dusche.
    Als das Telefon geklingelt hat, war ich unter der Dusche. (Kiedy zadzwonił telefon, byłam pod prysznicem.)

  3. Ich möchte nach Liechtenstein fahren, ___ es wärmer wird.
    Ich möchte nach Liechtenstein fahren, wenn es wärmer wird. (Chciałabym pojechać do Liechtensteinu, jak zrobi się cieplej.)

  4. Das letzte Mal war ich in der Schweiz, ___ ich noch studiert habe.
    Das letzte Mal war ich in der Schweiz, als ich noch studiert habe. (Ostatni raz byłem w Szwajcarii, gdy jeszcze studiowałem.)

  5. Als unsere Eltern jung waren, gab es noch keine Computer.
    Als unsere Eltern jung waren, gab es noch keine Computer. (Kiedy nasi rodzice byli młodzi, nie było jeszcze komputerów.)

  6. Sie weint immer, ___ sie daran denkt.
    Sie weint immer, wenn sie daran denkt. (Ona zawsze płacze, kiedy o tym myśli.)

Więcej z języka niemieckiego

Karolina

Niemieckie rodzajniki określone i nieokreślone

Rodzajniki informują nas między innymi o rodzaju rzeczownika. W języku niemieckim występują trzy rodzaje rzeczowników: męski (m), żeński (f), nijaki (n). Większość słowników do określania rodzaju rzeczownika stosuje oznaczenia maskulin (m), feminin (f), neutrum (n). Wyróżniamy dwa typy rodzajników: określone i nieokreślone.

Karolina

W-Fragen – pytania o informacje

Zaimek pytający rozpoczyna tzw. pytania o informację, po niemiecku nazywane również W-Fragen, ponieważ wszystkie zaimki pytajne rozpoczynają się na literę w.

Karolina

Odmiana zaimków osobowych w języku niemieckim

Zaimki osobowe (Personalpronomen) w zdaniu zastępują użyty wcześniej rzeczownik i pomagają nam unikać powtórzeń. Niemieckie zaimki osobowe przybierają różne formy – a to dlatego, że nie tylko wskazują osobę i liczbę, ale odmieniają się także przez przypadki.