Stopniowanie przymiotników w języku włoskim – gradi dell’aggettivo
Barbara
wtorek, 7 stycznia 20257.01.2025
Język:
Z tego artykułu dowiesz się, jakich konstrukcji używamy do tworzenia porównań – nauczysz się, jak stopniować przymiotniki.
Stopień równy
Jeśli cecha występuje z jednakową intensywnością, używamy stopnia równego. W języku włoskim posługujemy się w takiej sytuacji jedną z dwóch synonimicznych konstrukcji:
(tanto)… quanto…
Maria è (tanto) alta quanto Cristina.
Maria jest równie wysoka jak Krystyna (dosł. Maria jest tyle wysoka, ile Krystyna).
(così)… come…
Maria è (così) alta come Cristina.
Maria jest tak samo wysoka jak Krystyna.
Konstrukcje mają jednakowe znaczenie i możemy używać ich wymiennie. Come (jak) jest jednak bardziej ogólne niż quanto (ile), wskazujące na intensywność, natężenie danej cechy. Gdy porównujemy dwa przymiotniki, ich pierwszy człon najczęściej pomijamy. Przykłady o Marii i Krystynie mogłyby więc również brzmieć następująco:
Maria è alta quanto Cristina.
dosł. Maria jest wysoka ile Krystyna.
Maria è alta come Cristina.
dosł. Maria jest wysoka jak Krystyna.
W porównaniach metaforycznych użyjemy tylko come, np. sei dolce come il miele – jesteś słodka jak miód.
Za pomocą konstrukcji tanto… quanto… możemy też porównać ilość lub liczbę czegoś. Tanto i quanto stoją wtedy bezpośrednio przed rzeczownikami i przyjmują końcówki przymiotników (więcej o przymiotnikach przeczytasz tutaj: Aggetivi):
w lp.: -o dla r.m. i -a dla r.ż.
w lm.: -i dla r.m. i -e dla r.ż.
Spójrz na przykłady poniżej:
tanta acqua quanto vino – tyle wody, ile wina
tanti uomini quante donne – tylu mężczyzn, ile kobiet.
Uwaga!
W konstrukcjach z rzeczownikami nie można zrezygnować z pierwszego członu (tanto).
W tych kontekstach nie stosujemy konstrukcji così… come… Po polsku też nie zastosowalibyśmy tu porównania z ‘jak’.
Stopień wyższy i niższy
Przyjrzymy się formom stopnia wyższego i niższego przymiotników. Większość przymiotników stopniuje się opisowo, przez dodanie przysłówka più (więcej) lub meno (mniej).
Stopień wyższy tworzymy przez postawienie più przed przymiotnikiem, np.
più bella – ładniejsza.
Tak samo dodajemy przysłówek meno, np.
meno interessante – mniej interesujący/interesująca.
Podstawowe konstrukcje to zatem:
stopień wyższy
Giuseppe è più alto di Stefano.
Józef jest wyższy od Stefana.
stopień niższy
Giuseppe è meno alto di Marco.
Józef jest niższy od Marka.
Jak możesz zauważyć w dwóch zdaniach powyżej, do połączenia dwóch członów porównania potrzebujemy przyimka di. Czasem użyjemy także spójnika che.
Di stosujemy wtedy, gdy porównujemy jedną cechę odnoszącą się do:
rzeczowników
Stefano è più intelligente di Maria.
Stefan jest bardziej inteligentny od Marii.
zaimków
(Io) sono più alto di te.
(Ja) jestem wyższy od ciebie.
Più/meno stoi wówczas między członami porównania.
Che użyjemy wtedy, gdy porównujemy dwa:
rzeczowniki
Mangio più pasta che carne.
Jem więcej makaronu niż mięsa.
przymiotniki
È più bella che intelligente.
Jest ładniejsza niż inteligentna.
czasowniki
Preferisco uscire che stare a casa.
Wolę wyjść, niż siedzieć w domu.
wyrażenia przyimkowe
È più comodo viaggiare in treno che in macchina.
Wygodniej jest podróżować pociągiem niż samochodem.
przysłówki
È più bello qui che lì.
Tu jest ładniej niż tam.
Più/meno stoi wtedy przed pierwszym członem porównania.
Zarówno più, jak i meno możemy dodatkowo wzmocnić drugim przysłówkiem, np.
interessante – interesujący 🡪 più interessante – bardziej interesujący 🡪 molto più interessante – dużo bardziej interesujący
interessante – interesujący 🡪 meno interessante – mniej interesujący 🡪 molto meno interessante – dużo mniej interesujący.
Di używamy również przed liczebnikami, np.
più di cento – więcej niż sto
meno di dieci – mniej niż dziesięć.
O włoskich liczebnikach głównych możesz poczytać tutaj, a jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o liczebnikach porządkowych zerknij do wpisu: Jak mówić o kolejności po włosku.
Użycie di/che zależy również od szyku zdania. Porównajmy dwie wersje tego samego przykładu:
Oggi sei più elegante di ieri.
Dziś jesteś bardziej elegancki niż wczoraj.
Jeśli più/ meno stoi między członami porównania, używamy di (oggi … più … di ieri).
Sei più elegante oggi che ieri.
Jesteś bardziej elegancki dziś niż wczoraj.
Jeśli più/meno stoi przed oboma członami porównania, używamy che (più … oggi che ieri).
Zapamiętaj!
W języku włoskim występuje wyrażenie più o meno (mniej więcej), które służy do podawania przybliżonej ilości lub uogólniania czegoś, np.:
Prendi più o meno un litro d’acqua.
Weź mniej więcej litr wody.
Conosco più o meno questa zona.
Znam mniej więcej tę okolicę.
Stopień najwyższy
W języku włoskim wyróżniamy dwa rodzaje stopnia najwyższego przymiotnika:
względny (superlativo relativo) – używamy go, gdy mowa o największym natężeniu danej cechy w porównaniu do innych elementów, np.
la più bella di noi – najpiękniejsza z nas
bezwzględny (superlativo assoluto) – stosowany, gdy nie odnosimy się do innych elementów, a jedynie wskazujemy na najwyższe natężenie jakiejś cechy, np.
bellissima – najpiękniejsza, przepiękna
felicissimo – bardzo szczęśliwy, najszczęśliwszy.
Stopień najwyższy względny tworzymy według schematu:
rodzajnik określony + più + przymiotnik
Na przykład:
il più bello (di tutti)– najpiękniejszy (ze wszystkich)
Nie zawsze w konstrukcji ze stopniem najwyższym względnym pojawi się przyimek di. Zbiór elementów, z którego wyróżniamy jeden, może być wyrażony skrótowo, np.:
il più famoso degli scrittori italiani 🡪 il più famoso scrittore italiano (najsłynniejszy z włoskich pisarzy 🡪 najsłynniejszy włoski pisarz)
lub wynikać z kontekstu, np.:
Questo pezzo è il più grande di tutti i pezzi 🡪 Questo pezzo è il più grande. (Ten kawałek jest największy ze wszystkich kawałków. 🡪 Ten kawałek jest największy.)
Zwróć uwagę na szyk. Jeśli czasownik essere poprzedza konstrukcję z przymiotnikiem w stopniu najwyższym względnym, wygląda ona następująco:
rodzajnik określony + rzeczownik + più + przymiotnik + di + zbiór, z którego wyróżniamy dany element, np.:
È la donna più bella del mondo.
To najpiękniejsza kobieta na świecie.
Podobnie jak w stopniu wyższym przymiotników zamiast più możemy użyć meno, wskazując na najmniejszą intensywność jakiejś cechy, np.:
il meno complicato – najmniej skomplikowany
le meno interessanti – najmniej interesujące.
Stopień najwyższy bezwzględny tworzymy przez dodanie do przymiotnika sufiksu -issimo (dostosowanego do liczby i rodzaju rzeczownika), np. dla przymiotnika bello (piękny) będą to formy:
bellissimo – przepiękny
bellissima – przepiękna
bellissimi – przepiękni
bellissime – przepiękne.
Dużą intensywność cechy można wyrazić inaczej. Konstrukcje synonimiczne do form z -issimo to:
Łączony jest nawet z wyrażeniami przyimkowymi, np.:
d’accordo (zgoda, zgadzam się) – d’accordissimo (w pełni się zgadzam).
Podsumowanie
W języku włoskim, podobnie jak w polskim, wyróżniamy stopień przymiotnika równy, wyższy i najwyższy. W stopniu równym używamy konstrukcji (tanto)… quanto… oraz (così)… come… W stopniu wyższym najczęściej dodajemy przysłówek più lub meno. Do połączenia dwóch członów porównania posłuży nam przyimek di oraz spójnik che. Stopień najwyższy dzieli się na względny (np. il più grande – największy) i bezwzględny (np. grandissimo – wielki). Poza formami zakończonymi na -issimo, mamy także formy z prefiksami (np. arci, iper, extra, sovra), które również wyrażają dużą intensywność cechy.
Chcesz opanować włoską gramatykę?
Rozpocznij naukę włoskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:
Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.