Określenia częstotliwości – espressioni di frequenza

Z tego artykułu dowiesz się, jakie są określenia częstotliwości w języku włoskim. Jak zawsze przyjrzymy się im w kontekście, tak aby łatwiej było Ci posługiwać się nimi w codziennych sytuacjach.

Quanto spesso?

Jeśli chcemy zapytać „Jak często?”, po włosku powiemy: Quanto spesso?. Jak widzisz, nie użyjemy tutaj okolicznika come (jak), tylko quanto (ile).

Włoskie określenia częstotliwości

Poniżej znajdziesz przysłówki określające częstotliwość:

sempre

zawsze

quasi sempre

prawie zawsze

di solito, solitamente, normalmente

zwykle

spesso

często

a volte, certe volte

czasem

ogni tanto, di tanto in tanto

od czasu do czasu

raramente

rzadko

quasi mai

prawie nigdy

mai

nigdy

spesso – często

Przysłówek spesso może stać w różnych miejscach zdania: na początku, na końcu lub po czasowniku.

Spójrz na przykłady zdań poniżej:

Compro spesso questa mozzarella. É davvero buona.
Kupuję często tę mozzarellę. Jest naprawdę dobra.

Stefano mi telefona spesso.
Stefan często do mnie dzwoni.

Speso ci incontriamo nel caffè.
Często spoykamy się w kawiarni.

raramente – rzadko

Raramente stawiamy zwykle na początku lub na końcu zdania:

Raramente parliamo di politica.
Rzadko romawiamy o polityce.

Lo incontro raramente.
Spotykam go rzadko.

sempre – często, quasi sempre – prawie zawsze

Sempre i quasi sempre stawiamy po czasowniku:

Monica dice sempre la vertà.
Monika zawsze mówi prawdę.

Prendo quasi sempre il caffè amaro.
Prawie zawsze piję gorzką kawę.

di solito, normalmente – zwykle

Przysłówki di solito i normalmente stawiamy na początku zdania.

Di solito vado in vacanza in montagna.
Zazwyczaj jeżdżę na wakacje w góry.

Normalmente non lavoriamo il sabato.
Zazwyczaj nie pracujemy w soboty.

a volte, certe volte – czasem

Wyrażenia a volte i certe volte stoją na początku zdania:

A volte esageri.
Czasem przesadasz.

Certe volte dormo fino a mezzogiorno.
Czasem śpię do południa.

ogni tanto – czasami, od czasu do czasu

Ogni tanto może zajmować różne pozycje w zdaniu, ale najczęściej stoi na początku:

Ogni tanto mi incontro con i miei cugini.
Od czasu do czasu spotykam się z moimi kuzynami.

mai – nigdy

Mai możemy postawić po czasowniku lub przed nim. Jeśli mai rozpoczyna zdanie, czasownik nie wymaga już negacji (non). Taka konstrukcja wzmacnia znaczenie przysłówka – akcent kładziemy na słowie „nigdy”. Jeśli mai stoi po czasowniku, negacja jest niezbędna. Zwróć uwagę na poniższe przykłady:

Mai dire mai!
Nigdy nie mów nigdy!

Non dice mai niente.
Nigdy nic nie mówi.

Ciekawostka: Przysłówek mai pojawia się w wyrażeniu come mai, które jest bardziej potocznym odpowiednikiem perché (dlaczego). 

Pozostałe określenia

Inne wyrażenia, których używamy, aby określić częstotliwość, to:

  • ogni – każdy / każda

  • quotidianamente – codziennie

  • frequentemente / di frequente – często

  • una volta al giorno raz dziennie.

ogni – każdy / każda

Ogni stosujemy przed rzeczownikiem zawsze w tej samej formie, niezależnie od rodzaju, np.:

Ogni estate torniamo in Sardegna.
Każdego lata wracamy na Sardynię.

Ogni uomo e ogni donna vogliono essere felici.
Każdy mężczyzna i każda kobieta chcą być szczęśliwi.

Natomiast ‘każdy’, w znaczeniu ‘każda osoba’, to ognuno, po którym nie stawiamy już rzeczownika, np.:

Ognuno ha un segreto.
Każdy ma jakiś sekret.

Konstrukcja ogni + dzień tygodnia (np. ogni martedì) pełni podobną funkcję do tej z rodzajnikiem określonym (np. il martedì). Obie wskazują na powtarzalność czynności. Pierwszą przetłumaczymy na polski za pomocą wyrazu „każdy” (w każdy wtorek), drugą – używając liczby mnogiej „we wtorki”, np.:

Ogni sabato mangiamo fuori.
W każdą sobotę jemy poza domem.

Il sabato mangiamo fuori.
W soboty jemy poza domem.

quotidianamente – codziennie

Quotidianamente to bardziej formalna wersja wyrażeń ogni giorno oraz tutti i giorni, np.:

Il nostro sito internet è aggiornato quotidianamente.
Nasza strona internetowa jest aktualizowana codziennie.

frequentemente / di frequente – często

Frequentemente i di frequente to bardziej formalne wersje przysłówka spesso. Spójrz na poniższe przykłady:

Questi fenomeni si ripetono frequentemente.
Te zjawiska powtarzają się bardzo często.

Ci vado davvero di frequente.
Chodzę tam naprawdę często.

una volta al giorno – raz dziennie

Do wyrażania częstotliwości służy także przyimek a w połączeniu z rodzajnikiem określonym. Stosujemy konstrukcję:

una volta (raz) lub due, tre, quattro, tantevolte (dwa, trzy, cztery, wiele… razy) + przyimek a + rodzajnik określony + jednostka czasu

Aby przypomnieć sobie wiadomości o rodzajniku określonym, koniecznie zajrzyj do naszego wpisu: Przewodnik po rodzajniku określonym.

Spójrz na poniższe przykłady zdań:

Vado in biblioteca una volta al mese.
Chodzę do biblioteki raz w miesiącu.

Marco gioca a tennis tre volte alla settimana.
Marek gra w tenisa trzy razy w tygodniu.

Andiamo all’estero due volte all’anno.
Jeździmy za granicę dwa razy do roku.

Więcej o włoskich przyimkach dowiesz się z naszych artykułów: Preposizioni | Preposizioni articolate.

Podsumowanie

Po włosku pytanie „Jak często?” będzie brzmiało Quanto spesso?. Istnieje wiele określeń częstotliwości w języku włoskim, takich jak np.: sempre, di solito, spesso, a volte, raramente, ogni tanto, mai. Warto zwrócić uwagę na to, w którym miejscu w zdaniu pojawiają się poszczególne z nich, ponieważ nie ma jednej reguły dla wszystkich wyrażeń.

Chcesz nauczyć się sprawnie komunikować w języku włoskim?

Rozpocznij naukę włoskiego w aplikacji do nauki języków Prestonly. Wypróbuj bezpłatnie przez 7 dni i zyskaj:

  • Dostęp do nauki wybranego języka i 4 tryby nauki: fiszki, słuchanie, pisanie, wymowa.
  • Ponad 1200 lekcji z zakresu codziennej komunikacji, słownictwa, gramatyki i języka biznesowego.
  • Inteligentny Algorytm Powtórek, który analizuje Twoje postępy w nauce.
  • Ponad 250 godzin nagrań prawdziwych native speakerów.

Facciamo pratica!

Przetłumacz poniższe zdania z języka polskiego na włoski, wykorzystując włoskie określenia częstotliwości.

  1. Często chodzę na zakupy na targ.
    Vado spesso a fare la spesa al mercato.

  2. Zazwyczaj budzę się o siódmej rano.
    Di solito mi sveglio alle sette di mattina.

  3. Od czasu do czasu spotykamy się na tym placu.
    Ogni tanto ci incontriamo in questa piazza.

  4. Marek rzadko uczy się dłużej niż dwie godziny.
    Marco studia raramente per più di due ore.

  5. Prawie zawsze jadę pociągiem do pracy.
    Prendo quasi sempre il treno per andare al lavoro.

  6. Czasem gotuję coś specjalnego na kolację.
    A volte cucino qualcosa di speciale per cena.

  7. Nigdy nie oglądam telewizji wieczorem.
    Non guardo mai la televisione la sera.

  8. Często chodzimy do parku z dziećmi.
    Frequentemente andiamo al parco con i bambini.

  9. Każdego lata spędzamy tydzień w górach.
    Ogni estate trascorriamo una settimana in montagna.

  10. Chodzę na siłownię trzy razy w tygodniu.
    Vado in palestra tre volte alla settimana.

Więcej z języka włoskiego

Barbara

Włoska gramatyka: przewodnik po rodzajniku określonym

Odkryj, jak właściwie stosować rodzajniki określone do rozróżnienia rodzaju rzeczowników, zrozum wyjątki i specjalne przypadki. Poznaj włoską gramatykę dzięki naszemu przewodnikowi.

Barbara

Zaimki osobowe (pronomi personali) w języku włoskim

Naucz się, jak używać zaimków osobowych w języku włoskim. W artykule znajdziesz przegląd funkcji, użycia i odmiany zaimków osobowych. Przykłady, kontekst i praktyczne wskazówki – to wszystko czeka na Ciebie w artykule.

Barbara

Włoska gramatyka: odmiana czasowników regularnych w czasie teraźniejszym (presente indicativo)

Naucz się odmiany włoskich czasowników. W języku włoskim czasowniki regularne odmieniają się według trzech koniugacji. W artykule omówimy każdą z nich i przyjrzymy się